― Правда.
Я сделал паузу, чтобы постучать книгой по подбородку.
― Но я влюблен в тебя.
Комментарий остановил нас обоих, и наши взгляды встретились. Она не моргнула. Воздух в комнате застыл.
― Я имею в виду, я покорен тобой.
Мой голос понизился, и я перевел взгляд на слова на странице, но не смог сосредоточиться ни на одном из них.
― Прочитай мне отрывок, ― попросила Джулиет, сидя на кровати, и я постучал по подушке, давая знак, что она должна присоединиться ко мне, лежа.
― Кто ты? ― спросил Маленький принц и добавил: ― Вы очень красивы.
Я посмотрел на девушку после прочтения. Она была прекрасна, расположившись рядом со мной, и мое сердце екнуло.
― Я лиса, ― сказала лиса.
Джулиет подтолкнула меня, побуждая прочитать свою часть.
― Пойдемте, поиграйте со мной, ― предложил Маленький принц. ― Я так несчастен.
Я остановился на словах. Насколько это было правдой до прибытия на этот остров. Я не был счастлив, но у меня не было времени углубляться в эту мысль, пока Джулиет читала свои слова.
― Я не могу играть с тобой, ― сказала лиса. ― Я не приручена.
Джулиет изменила голос, пока читала, поэтому я понизил свой голос, продолжая:
― Ах! Пожалуйста, извините меня, ― сказал Маленький принц.
Но, подумав, добавил:
― Что это значит ― приручить? ― прочитал я.
― Ты здесь не живешь, ― сказала лиса.
― Что ты ищешь?
Какими правдивыми казались слова, и я подумал над вопросом, сказанным голосом Джулиет.
― Я ищу мужчин, ― сказал Маленький принц. ― Что это значит ― приручить? ― прочитал еще раз.
― Мужчины, ― сказала лиса. ― У них есть ружья, и они охотятся. Это очень тревожно. Еще они выращивают цыплят. Это их единственные интересы. Вы ищете цыплят?
― Куры? ― вмешался я.
― Продолжай читать.
Джулиет снова подтолкнула мою руку плечом. Она повернулась ко мне и сосредоточилась на книге в моих руках.
― Нет, ― сказал Маленький принц.
― Я ищу друзей. Что это значит ― приручить? ― Я смотрел на слова.
Когда-то я считал Рика другом, но на самом деле он им не был.
― Это действие слишком часто игнорируется, ― сказала лиса. ― Это означает налаживание связей.
― Для установления связей? ― Я тяжело сглотнул, прочитав эту строчку. Я ни с кем не связан. Я плыл по течению.
― Именно это, ― ответила лиса. ― Для меня ты все еще не более чем маленький мальчик, который такой же, как сто тысяч других маленьких мальчиков. И ты мне не нужен. А ты, со своей стороны, во мне не нуждаешься. Для вас я не более чем лисица, как и сотни тысяч других лисиц. Но если ты меня приручишь, то мы будем нужны друг другу. Для меня ты будешь уникальным во всем мире. Для тебя я буду единственным во всем мире…
― Я вообще-то думаю, что хотела бы быть лисицей, ― сказала Джулиет.
― Ты хочешь, чтобы тебя приручили?
Идея доминирования над ней вернулась, и в воздухе витало напряжение, но каким-то образом приручение означало нечто большее, чем доминирование. Казалось, это означало ответственность, заботу о ком-то. Я уже обещал, что вместо этого она сможет доминировать надо мной, но передумал.
― Я хочу быть друзьями, ― прошептала девушка, ее дыхание коснулось моей кожи, и жар между нами снова усилился.
― Я один для тебя? Я определенно не принц, ― сказал, понизив голос. Я хотел быть ее другом. Хотел быть нечто большим.
― Ты будешь одним из тысяч маленьких мальчиков, пока не научишься приручать меня, вкладываться в меня так же, как я вкладываюсь в тебя. Тогда ты будешь моим другом, как говорит лисица, ― добавила Джулиет.
Ее фиолетовые глаза были игривыми, сияющими так, как я никогда раньше не видел. Исчезла ненависть. Пропало желание. Исчез страх. На его месте было нечто большее, и это мне понравилось.
Я застонал:
― Я все еще считаю, что ты лисица.
Глава 18.
День 47
Джулиет
Жара была удручающей, но ночи освежали океанским бризом. Мы сидели на берегу в тусклом дневном свете и молча смотрели на спокойную воду. Полночный синий цвет ловил волны, темнота гналась за ними. Сегодня вечером не было заката, только облака на горизонте.