— На чердаке! — выпалил Бринти.
— Совершенно верно. Но прежде, чем отправиться туда, на верхний чердак, я решил поставить в известность вас, мать Ликиана. Возможно, у вас будут какие-то свои соображения по этому вопросу… Может быть, вы тоже захотите наведаться под самую кровлю нашего аббатства. Присоединиться к молодым сорванцам и старому зануде.
Хотя Квелт этого и не высказал, чувствовалось, что он таким образом просит прощения за своё поведение за завтраком.
— С удовольствием составим вам компанию, сэр. Кстати, — лукаво улыбнулась Ликиана, — вы себя причисляете к молодым сорванцам или к старым занудам?
— Он старый сорванец, матушка аббатиса, — засмеялся Бринти. — А я молодой зануда!
— Го-го-гонк! Хватит гоготать, как матушки-гусыни! — вмешался гусь. — Думается мне, пора на чердак.
— Вперёд, матушки-гусыни! — провозгласила Ликиана, решительно поднимаясь на лапы.
Ёж Кромка Серая Иголка и Командор Бандж устроились в подвале на бочонках. Они потягивали из фляжки смородиновку, закусывали каштановым сыром и, похоже, собирались провести так время до самого обеда.
Кромка взял себе очередной кусок сыру, уже открыл рот, чтобы откусить побольше, но тут раздался тоненький голосок:
— Прошу прощения, мистер Кромка, мать Ликиана интересуется, нельзя ли у вас взять фонарь?
Кромка разочарованно повернулся к остановившемуся в дверях Бринти.
— Есть у меня фонари, разные имеются. Вам какой фонарь, для какой надобности?
Бринти махнул лапой вверх.
— Мы на чердак собираемся. Загадка туда ведёт.
Командор слез с бочки.
— Мы с вами. Кром, где у тебя фонари для самых верхних чердаков?
Кромка подошёл к большой пустой бочке.
— Здесь у меня фонари. Сколько нужно?
— Э-э… Да много народу собирается. Не знаю даже, не считал.
У лестницы на чердак шумела толпа. Казалось, все население аббатства собралось в чердачную экспедицию.
Командор раздал фонари.
— Внимательнее наверху, не потеряйтесь! Чердак — место тёмное и таинственное.
— Вот уж этим-то там совершенно нечего делать! — указал Дед Квелт на стайку малышни. — Мало того что под ногами шнырять будут, так и разыскивай их потом! — недовольно поморщился старый сезонописец.
Раздался возмущённый шум малышни и их заботливых родителей. Мать Ликиана решила не спорить.
— Пусть детишки посмотрят, что находится над их спальнями. Такое ведь нечасто случается.
— Мы не потеряемся и не попадём под лапы, если нас нести на лапах, — внесла деловое предложение белочка Тагл.
Под восхищённый вопль малышей Командор подхватил кротёныша Смаджа и вскинул к себе на шею. Смадж нахально уставился на Квелта.
— Хи-хи-хур! А вот и пойдём, а вот и поедем!
Чердак оказался местом мрачным и пыльным. Лишь одно помещение у самой лестницы поддерживалось в порядке: библиотека Квелта. Некоторые участники восхождения вдруг вспомнили о неотложных делах и вернулись вниз. Остальные продолжали блуждать по закоулкам и переходам, поднимались и спускались по маленьким лесенкам, спотыкались о порожки, отдувались от паутины, заглядывали в пыльные закутки.
— Неудивительно, что сестра Найта такая запутанная особа, — вырвалось у сестры Подснежничек. — В таких лабиринтах жила…
— Не бойтесь, сестра, — подбодрил оробевшую Подснежничек Гирри. — Если здесь пусто, то некого и бояться.
Но тут на пути встретилось препятствие. Прочная древняя дверь на ржавых фигурных петлях не поддавалась.
— Конец пути, — вырвалось у сестры Доры. — Можно возвращаться.
Кромка вытащил из-за спины бочарный молот и вынул из кармана передника короткое увесистое зубило.
— Сейчас мы с этой дверью поговорим.
Вдвоём с Командором они быстро справились с помехой. Дверь подалась, неохотно повернулась на петлях, издав жуткий скрип, похожий на хохот сказочного чудовища.
Берби задрожала от носа до хвоста и схватилась за сердце. Крошка Ральг, сидевший на плечах стоявшего рядом с кротихой Ореала, протянул лапу и погладил кротиху по голове.
— Не бойтесь, мэм, я рядом. Я вас в обиду не дам.
— Ох, спасибо, милок. Хурр, чего б я сейчас не отдала за чашку чаю!
Исследователи вошли в помещение, по площади равное Большому залу, но с низким потолком. Кротоначальник Груд обнаружил окно и открыл ставни. Стало светлее, и звери с облегчением вздохнули.
Ликиана заметила в углу маленькую дверцу.
— Смотрите, смотрите! Что там, интересно?
Командор распахнул незапертую дверь.
— Сейчас увидим.
Он поднял фонарь. Внутри старой круглой башни вверх вилась лестница из вставленных в стены деревянных ступеней. Некоторые из них рухнули вниз и валялись перед дверцей. Лестница исчезала во тьме. Командор избавился от Смаджа и шагнул на ступеньку. Раздался жалобный скрип, и Командор отдёрнул ногу.
— Ветхая. Моего веса не держит. Что делать будем?
Смадж ловко прыгнул на ступеньку.
— Хур-ра-а-а! У меня получается! Вы постойте, я сейчас!
— Стой, куда!
Ликиана схватила малыша, прежде чем он успел устремиться вверх.
— Постой, погоди, смельчак.
— Все дело в весе, — рассудительно молвила сестра Подснежничек. — Командора не выдержит, малыша выдерживает. Меня тоже, пожалуй, выдержит. Осторожненько, не спеша можно подняться.
— Верно, — решила Ликиана. — Идём мы с сестрой Подснежничек. Гирри, хочешь с нами?
— Конечно, мэм! — взмахнул хвостом Гирри.
Он с фонарём в лапе и возглавил крохотную процессию.
— Встретите что-нибудь подозрительное — сразу назад! — напутствовал их Командор. — И кричите.
— Да, крикните, и мы мигом взлетим по этим обломкам, рухнуть не успеют, — подтвердил Кромка, сжимая бочарный молот.
Отважная троица осторожно шагала по шатким ступенькам.
— Ха-ха, — нервно засмеялся Гирри, — как будто мы внутри колодца со ступеньками.
Сестра Подснежничек шагала, не поднимая головы, потому что из-под ног Гирри сыпалась пыль и разный мелкий мусор.
— Да, как в клетке… В лестничной клетке. Что-нибудь вверху видно?
Гирри вытянул вверх лапу с фонарём.
— Что-то вроде лестничной площадки… И дверь.
Они ускорили шаг, но ступеньки задрожали и заскрипели. Одна из верхних вывалилась и пролетела мимо них.
— Замри! — приказала Ликиана.
Выждав немного, трое продолжили восхождение. Вот Гирри уже стоит на относительно прочной площадке перед дверцей и помогает взобраться Ликиане и сестре Подснежничек.
Подснежничек подошла к двери и смела с неё паутину.
— Ни ручки, ни задвижки. Но зато буквы.
Действительно, на двери ясно нацарапано: СТРАНА СЕЙТА.
— Ну и что это за страна такая? — спросила мать Ликиана.
— Та, что надо! — немедленно заявил Гирри. — Мы на месте! Дело в том, что это простая анаграмма. Если переставить буквы, получится СЕСТРА НАЙТА! Открывайте скорее!
Действительно, на двери чуть заметно нацарапано: СЕСТРА НАЙТА.