— Что здесь происходит, во имя клыков и когтей?! Где этот бандит?
Старший патруля, котяра с подбитой лапой, отсалютовал и доложил дрожащим голосом:
— Капитан, мы сбили гуся, но этот проклятый Лагунный его спас. Он уложил Рабжера, сломал хвост Вигло и переломал мне все кости в лапе.
Капитан шлёпнул подчинённого по уху и зарычал:
— Я не спрашиваю, что сделал он, меня интересует, что сделали вы? Где мятежник?
— Вот он я, кнутик! Лови!
Скодт резко развернулся на голос. Вынырнувший из воды Лидо взмахнул длинным хлыстом водорослей, в конец которого успел запутать небольшой камушек. Уклониться капитан не успел, мокрая скользкая зелень хлестнула его по шее, молниеносно обмоталась вокруг головы и выбила из мозгов дикого кота ослепительную вспышку. Скодт рухнул наземь. В сторону реки понеслись стрелы из кошачьих луков, но цель уже исчезла под водой.
Сверху, с недосягаемой для стрел высоты, раздался восторженный гусиный клич. Единственный благодарный зритель этого краткого спектакля развернулся в воздухе и устремился к морю.
4
Застольная тема ужина в Большом зале — приключения Тайры и её друзей. Юную выдру усадили рядом с Командором, аббатисой Ликианой, тётушкой Берби, кротоначальником, хранителем погребов. Тайра довольно скромно поведала о событиях лесного похода.
— Благородный поступок, — похвалила настоятельница. — Вы спасли жизнь птицы, к тому же не испугались схватки с врагом, у которого был двойной численный перевес. У вас храбрая дочь, Командор.
Бандж лучится улыбкой.
— Жаль, матушка твоя не дожила до этого дня. Она все время повторяла, что Живая Вода — воинственный клан из неведомых далей. Ты тому доказательство, Тайра.
Тайра отважилась задать вопрос, над которым она уже не однажды размышляла:
— Может быть, я стану Командором?
Отец вздохнул и разъяснил почти извиняющимся тоном:
— Из тебя вышел бы Командор лучше, чем все, кого я знаю, лучше меня в том числе. Но Закон гласит, что только самец может стать Командором. Может, это и несправедливо, но мы живём по Закону.
Тайра надулась:
— Легенды говорят, что в далёких странах девы становились Командорами.
Бандж отхлебнул «Октябрьского» эля и решительно припечатал стол кружкой.
— Не будем обсуждать это здесь и сейчас. Другие страны далеко, мы живём в Цветущих Мхах по нашим законам, а по ним женская особь Командором быть не может, и точка. И я отвечаю за соблюдение Закона Выдр.
В воздухе повисла неловкая пауза, прерванная появлением брата Библа. Повар-землеройка толкал перед собой тележку с кастрюлей. Он вытер нос платком в горошек, размером с небольшую скатерть, и торжественно провозгласил:
— Раковый суп со жгучим корнем для юной героини!
Раковый суп со жгучим корнем — любимое лакомство выдр во всех странах и во все сезоны. Тайра принюхалась.
— Чудесный аромат! Такого супа никто, кроме вас, не приготовит, сэр!
— Это верно, мисс Тайра, — скромно согласился брат Библ, запуская поварёшку в котёл. — Но при папеньке вы уж остерегитесь такое заявлять, не то ещё поссорите нас, оборони сезоны.
— Нет, брат, чего уж там, — покачал головой Бандж. — С фактом не поспоришь. Ты наш любимый суп лучше всякой выдры сваришь, это факт.
— А как вы его готовите, сэр? — льстиво улыбнулась повару Тайра.
— Ну, кресс береговой, знамо дело, лучку… — пустился в объяснения брат Библ. — Дикого чесночку чуток… — Тут он замолчал и лукаво улыбнулся. — Да и секретов всяких много, вы уж извините.
Кротоначальник Груд прислушался к рассказам Бринти, Трибси и Гирри, сидевших на другом конце стола с молодёжью.
— Хур-ха-ху-ха-хур! Вот фантазёры-придумщики! Давно таких героев не встречал!
Бринти моделировал на столе ход сражения при помощи разных подручных предметов.
— Вот эта дюжина каштанов карамельных — свирепый противник, все двенадцать крыс.
— Хурр, мисс Тайра рассказала про восемь противных крыс, — вмешался кротёныш Груп.
Гирри проглотил сливовый пудинг.
— Некогда ей было считать, она колотила нечисть пращой. На самом деле их было тринадцать. Двое взобрались ко мне на ветку, когда я перерубал толстенный канат, пришлось ими заняться.
Трибси прикончил миску ревеневой крошенки и присоединился к другу. Он схватил два каравая хлеба, воткнул в них по вилке и бухнул на стол среди каштанов.
— Хурр, это мы со стариком Бринти. И с дубинами, — показал он на вилки. — Крутые бойцы, так, Брин?