Борис Руденко
Остров, которого нет
© Руденко Б.А., 2020
© ООО «Издательство «Вече», 2020
© ООО «Издательство «Вече», электронная версия, 2020
Сайт издательства www.veche.ru
Остров, которого нет
Пента-Водка вошел в кабачок, потоптался на высоком пороге, щурясь со свету на дымный полумрак, а потом, разглядев меня, устремился к моему столу и уселся напротив, не спросив приглашения.
— У тебя нет денег, — сказал Пента-Водка, и прозвучало это не как вопрос, а утверждение, отчего мне сразу захотелось шарахнуть ему кружкой по башке.
А в этот момент в погребке Фарнифа я спокойно ел свою кашу из овощей с моллюсками, запивая горячее варево глотками пива.
— Взаймы я тебе не дам, — ответил я и отставил кружку от Пенты подальше, дабы избежать соблазна.
— Да я и не прошу, — ощерился он, показав острые ровные зубки, которые неведомо как сохранил целыми при своей наглой морде. — Я, капитан, как раз хочу тебе помочь деньги заработать.
Тут я потянулся к кружке с возобновленным желанием расколоть ее о череп Пенты-Водки, он догадался и поспешно спрятал ухмылку, заодно сменив тон.
— Я не шучу. Есть трое сумасшедших из столицы, которые хотят тебя нанять, они сейчас сюда придут. Я тебя познакомлю, если ты пообещаешь мне комиссионные.
Я начал подниматься, намереваясь вышвырнуть Пенту из-за стола. И снова он понял мое намерение, потому что заговорил быстро и едва ли не жалобно:
— Это правда, правда! Они сейчас придут, у них есть деньги и они хотят нанять судно.
— Почему именно мое?
Прежде чем ответить, Пента-Водка на всякий случай отодвинулся от меня подальше.
— Потому что ты такой же сумасшедший, как они. Им нужно попасть на Золотой остров. Они искали капитана Герсебома, но, когда узнали, что он умер, стали спрашивать, кто бы смог отвезти их к Зеву Дьявола.
Я хотел засмеяться, но Пента-Водка замахал руками и продолжил:
— Знаю, знаю! Хотя тебя считают сумасшедшим, но ты не идиот. Тебе же вовсе не обязательно доставлять их на Золотой остров. Если кому-то вздумалось покататься по океану — зачем им мешать! Да и Герсебом, в конце концов, был твоим давним приятелем. В общем, они хотят нанять твою «Клео» и готовы за это хорошо заплатить. Ты понимаешь? Просто нужно взять деньги вперед… Ты покажешь им Зев Дьявола издалека, и они попросят тебя вернуться. А я рассчитываю на комиссионные. Теперь понимаешь?
Теперь я понял. В самом деле, потаскать по океану дураков, не представляющих, куда они лезут, несложно. Тем более за наличные, которых мне действительно здорово не хватало. Причем почти всегда.
— Ты получишь свои комиссионные, если оплата будет щедрой, — решил я. — Где твои клиенты? Веди их сюда.
Пента-Водка приподнялся со скамьи, шлепнулся на прежнее место и показал на вход:
— Вот они!
В это время года в Климбе всегда было немало чужаков: мелкие скупщики и посредники крупных торговых сетей (первые покупали морское мясо последних уловов, вторые заключали с капитанами контракты на следующий сезон), бригады судовых ремонтников, ожидающих подрядов от хозяев вставших на зимний отдых кораблей, торговцы судовым оборудованием и прочий деловой и рабочий люд. Но курортников и туристов из столицы среди них уже не было, поскольку курортный сезон давно закончился. А новые посетители в столичной одежде выглядели как курортники, поэтому разговоры вокруг ненадолго смолкли, завсегдатаи беззастенчиво рассматривали вошедших.
Мужчина, женщина и подросток — мальчик или девчонка — в блестящих от дождевой влаги плащах и с одинаковыми заплечными мешками, довольно объемистыми, осматривались вокруг. Пента-Водка поднял руку, чтобы привлечь их внимание, но они и сами заметили его и направились к нам. Пента-Водка суетливо принялся их усаживать.
— Вот, — тараторил он, — это тот, о ком я вам говорил. Капитан Якоб. Самый опытный моряк на всем побережье. Вы не пожалеете, что познакомились с ним. Герсебом, кстати, считал Якоба своим лучшим другом.
Они сняли с плеч поклажу, сбросили мокрые плащи и сели.
— Меня зовут Брант, — сказал мужчина. — Это Лотта и Гемм.
Подскочил официант, готовый немедленно принять заказ, но Брант коротким движением руки показал, что следует обождать, и тот вежливо отступил на несколько шагов.
Я с немалым любопытством разглядывал гостей. Внешне Брант выглядел лет на пятьдесят или даже больше. Короткие и густые, когда-то сплошь черные волосы на голове запятнали неровные седые отметины. Морщины на задубелой, обветренной коже лица казались прорезанными резцом скульптора. Свитер грубой вязки не мог скрыть могучего сложения, а толстые запястья не оставляли сомнений в невероятной мощи рук. Женщина могла быть его супругой, равно как и дочерью — огромные глаза на прекрасном матовом лице не позволяли даже загадывать о возрасте. Подросток, на вид ему казалось лет тринадцать-четырнадцать, не был похож ни на него, ни на нее: просто худой мальчишка с растрепанными волосами цвета прошлогодней соломы. Самый обычный мальчишка, кабы не его необычный взгляд. Он словно был устремлен внутрь самого себя, а окружающим доставалось лишь то, что отразилось от зеркала его души. При этом он не казался больным или убогим — только странным. Я внезапно испытал ощущение, что эти трое отнюдь не столичные жители — они лишь кажутся похожими на них. Или даже хотят казаться. С каждым мгновением ощущение это крепло. Из каких они мест — я не знал, зато мог сказать точно, что в тех местах мне бывать не приходилось.