— А как же признание лорда Макгрегора? — спросил Данвуди.
— Лорд Макгрегор защищает брата. Возможно, он подозревал, что именно Куин убил их мать, но никогда об этом не говорил.
Данвуди повернулся к Лахлану:
— Это правда?
— Я услышал шаги за дверью, открыл ее и увидел, как Куин бежит в свою комнату. На его рубашке была кровь. Я зашел к нему, помог переодеться и сжег рубашку. Я никогда его не спрашивал, что тогда произошло.
— И вы молчали? — неодобрительно спросил Данвуди.
— Он мой брат. Как бы вы поступили на моем месте?
Регана обратилась к леди Маргарет:
— Вы тоже знали? Она кивнула:
— Тайг рассказал мне. Я велела ему молчать. Данвуди обратился к Регане:
— Я так и не понял, при чем тут дневник.
— В нем написано, что Макаскил знал о драгоценностях, которые нашла леди Макгрегор.
— Ложь! — крикнул Макаскил.
Пропустив его реплику мимо ушей, Данвуди продолжал:
— Если память мне не изменяет, ваш отец был простым арендатором небольшой фермы. Лет двадцать назад вы вдруг разбогатели. Нетрудно будет выяснить, каким образом. — Данвуди повернулся к Регане: — Откуда у вас информация?
— Я нашла первый дневник леди Макгрегор. Там написано, что они с мистером Макаскилом занимались любовью в кромлехе, где она и нашла старинный ящик. Из второго дневника я узнала, что в ящике оказались золотые драгоценности, что она попросила Макаскила их продать, а он ее обманул, явно занизив их стоимость. Видимо, леди Макгрегор угрожала разоблачить его. В этом случае мистер Макаскил оказался бы в тюрьме. И тогда он убил ее.
— Мне понадобятся оба дневника.
— Увы, первый я сожгла.
— Не следовало этого делать.
— Некоторые записи там не подлежат огласке. Если нужно, я дам показания. Второй дневник вам даст Куин.
— У вас нет доказательств, что именно я убил ее, — заявил Макаскил, хотя лицо его выражало тревогу.
Регана повернулась к Дарси:
— Ты — наше доказательство.
— Нет, — едва слышно произнесла Дарси. Регана пристально посмотрела на девушку:
— По-моему, вы с Макаскилом любовники. Дарси судорожно сглотнула.
— Но я никого не убивала. Это он ее убил.
— Замолчи! — Макаскил сорвался на крик.
— Он сам об этом сказал. Простите меня, мисс. — Дарси повернулась к Регане. — Простите, это он заставил меня работать здесь и велел найти дневник. По-; том он велел мне напугать вас, чтобы вы держались подальше от кромлеха. А я, дура, слушала его.
Заметив недоумение на лице Данвуди, Регана объяснила:
— Мистер Макаскил каким-то образом узнал, что мой отец ищет на острове Авалон. Он притворился, будто влюблен в меня, чтобы следить за мной, опасаясь, что я найду Авалон и его сокровища. Сам он его не нашел, и когда продал все драгоценности, подумал, что продал и ту вещь, которая могла показать ему, где находятся остальные сокровища и Авалон. — Регана прищурила глаза и, посмотрев на Макаскила, продолжала: — Вы просто не знаете, что все сокровища Артура захоронены под золой и пеплом. Авалон — вот единственное сокровище. Леди Маргарет обратилась к Регане:
— Как ты узнала, что эти двое любовники? — Она указала на Дарси и Макаскила.
— Я застала их вдвоем в этой комнате.
— Умница! — Леди Маргарет искренне улыбнулась и просветлела лицом.
Мистер Данвуди взял Дарси за руку и, взглянув на мужчин у двери, махнул в сторону Макаскила:
— Уведите его.
Макаскил выхватил пистолет.
— Не двигаться! — Он водил пистолетом, направляя его по очереди на всех собравшихся, и когда дошел до Лахлана, сказал: — Ты умрешь первым.
Глава 39
Не задумываясь Регана достала «Старого Грея», взвела курок и выстрелила.
Макаскил вскрикнул и, выронив пистолет, схватился за руку.
Помощники Данвуди схватили убийцу, бросили на пол и связали ему руки. Кровь хлынула из пальцев Макаскила, которые задела пуля из пистолета Реганы. Он поднял голову и посмотрел на Регану:
— Сука. Надо было утопить тебя тогда.
— Вы настоящий злодей, мистер Макаскил, так что вам и без меня будет о чем сожалеть.
— Вы ответите мне за это! — вскричал Макаскил. Один из помощников Данвуди взял за руку Дарси: