Выбрать главу

Я хотел бы, чтобы вы поддержали тост, и выпили за счастье моего дорогого сына Фила и его прелестной невесты Памелы Шварц.

Так эта особа собирается выйти замуж за Крамера? Истина предстала перед Моникой во всей своей беспощадности. Тайное стало явным — не желание Фила увидеться с ней, Памела, сияющая от счастья. Почему она не поняла раньше его двойной игры? Неудивительно, что Стэн сгорал от нетерпения увидеть ее реакцию на это событие и, конечно, на трусливую ложь своего друга.

Моника почувствовала, что пол у нее под ногами опять закачался. Кто-то подал ей бокал шампанского, но рука так сильно дрожала, что девушка расплескала вино.

Теперь все становилось ясно как Божий день: Фил, ссылаясь на пронырливых газетных фотографов, старался водить ее только в ресторанчики подальше от центра города или на свой уединенный катер. И последнее — его радость, когда он, не сомневаясь, поверил, что она встречается со Стэном. Ему нужна была любовная связь только до женитьбы.

Осознав свое унижение и вероломство Крамера, девушка едва уловила голос Стэна.

Я отвезу вас домой. Где вы остановились?

Не утруждайтесь. Поздравляю, вы добились своего. Это ваш реванш за пощечину.

Он не обратил внимания на ее слова.

Где находится ваша обитель?

Моника поняла: Кэмп не отступит, и пришлось назвать квартал, где она сняла на месяц квартиру. Девушка кляла себя за наивный детский оптимизм. Как же она была слепа! Несомненно, Фил был скомпрометирован ее появлением на светском приеме. Он, без сомнения, считал, что Брум слишком далеко от Перта и что самолюбивая мисс не воспользуется его опрометчивым приглашением.

Словно в тумане, Монике виделось, как ее ведут к джипу и усаживают на переднее сиденье.

Теперь вы, наверно, счастливы, что спасли свою кузину от притязаний хищницы? Ну, а от меня благодарности не ждите. Вы обошлись со мной не по-джентльменски.

Резким движением Кэмп переключил скорость.

Я не жду от вас благодарности, но смею надеяться, что вы не будете мстительны.

Что вы имеете в виду?

Не знаю, замешаны вы в чем-либо неблаговидном или нет, но уж Памела Шварц вне всяких подозрений. У нее, возможно, и плохой вкус в выборе мужчин, но она мне почти как сестра, и я не позволю вам навредить ей. Не вздумайте испортить отношения между Памелой и Филом Крамером, в противном случае будете иметь дело со мной. Понятно?

Вполне.— Моника закусила губу, чтобы сдержать слезы. Такого удовольствия он не получит. Успокаивало лишь отрадное сознание, что после сегодняшнего дня она всех этих людей больше ни когда не увидит.

Девушка искоса взглянула на чеканный профиль Стэнли, невольно вспоминая злосчастный поцелуй, обжегший ее губы. Какой же у него самоуверенный вид!

Вас, наверное, забавляет вся эта история, мистер Дон-Жуан?— уколола обидчика Моника.

Мне доставило наслаждение лицезреть, как вам с блеском отплатили той же монетой.

Моника нервно засуетилась, застегивая ремень безопасности. Если бы джип не мчался на большой скорости, она выпрыгнула бы из машины, оставив провожатого наедине со своими гадкими мыслями. К тому же Моника вознамерилась дать отпор Кэмпу.

Не лучше ли откровенно сказать, что все же вы имеете в виду? Я так и не поняла.

Длинные пальцы водителя нервно сжали рулевое колесо, как будто это была грациозная нежная шея мисс Смит.

Нужно ли называть все своими именами? С той минуты, как на вашем пути появился Фил Крамер, вы восприняли его как подарок судьбы. Иначе стоило ли преодолевать две тысячи километров из-за вскользь брошенного приглашения? Судя по всему, квартира, облюбованная вами, сдается самое меньшее на месяц. Не сомневаюсь, что мисс собралась обосноваться в Бруме на более продолжи тельный срок.

Моника не собиралась раскрывать этому бесчувственному истукану истинную причину своего приезда в этот город. При любых других обстоятельствах она, прежде чем заказать авиабилет, удостоверилась бы в том, что ее приезда ждут. Но наилучшим решением накопившихся проблем, как ей представлялось, был приезд в Брум, к Крамеру.

Почему вы так уверены, что приглашение было случайным?— спросила девушка деланно равнодушным тоном.

Я знаю Фила. С тех самых пор, как Пэм почему-то вообразила, что он мужчина ее грез, до меня доходили слухи о его многочисленных увлечениях. Во время поездки на юг я захотел выяснить все сам. Узнать правду.