Выбрать главу

— Все, что нужно, здесь. — Мэтт указал на комод. — На верхней койке есть пара дополнительных одеял.

Она осмотрелась:

— Здесь я буду спать?

— Должен признать, это не совсем «Уолдорф», но лучше, чем тюфяк твоего дядюшки.

— Да. Конечно.

Кристи вошла в комнату, осмотрела одеяла, потом обернулась:

— А как же ты?

— Я?

— Это ведь комната для гостей.

— А, понятно. Ты не должна беспокоиться обо мне. Я не до такой степени альтруист, чтобы отдать тебе собственную кровать. — Он посмотрел на нее, его брови отчего-то слегка дрожали. — Ты не нервничаешь?

— А нужно?

— Думаю, если ты не нервничаешь, то зря, — ледяным тоном произнес он. — Я буду поблизости, если вдруг Сэмми решит оживить твои ночные кошмары.

— Сэмми?

— Он здесь, за соседней дверью, надежно спрятан в своем аквариуме. — Губы Мэтта дернулись. — Ты же помнишь Сэмми?

— Тот осьминог?

Мэтт с серьезным видом кивнул, а Кристи лишь кисло улыбнулась:

— Я раньше никогда не слышала об осьминогах. Ты уверен, что он не умеет ходить во сне?

— Совершенно уверен. Кстати, скоро он отправится домой.

— Да? Почему?

— Я нашел его на рифе почти мертвым и решил спасти бедолагу.

— Понятно. — Она задумалась ненадолго. — Так же, как сегодня ты решил спасти меня?

— Нет, не совсем. — Мэтт прислонился к дверному косяку, его глаза задумчиво сузились, когда он перевел взгляд на ее настороженное юное лицо. — Ты принадлежишь к совсем иной категории.

— Хотелось бы надеяться!

Девушка поспешно отвернулась, потрогала матрасы и, не оборачиваясь, спросила:

— Мэтт…

— Да?

— Я хочу еще кое-что прояснить.

Мужчина перенес тяжесть тела на другую ногу, изгиб его губ тоже немного изменился.

— И что это за таинственное желание?

Девушка сжимала изящными пальчиками хлопковое одеяло, которое казалось не таким уж и прочным.

— Я… я ценю то, что ты заботишься обо мне… это очень мило с твоей стороны, особенно после всего… Но это… это всего лишь ни к чему не обязывающая вежливость, ведь так?

— Думаю, что да.

Никто из них долго не решался прервать наступившее молчание. Наконец это сделал Мэтт:

— А чем, по-твоему, еще это может быть?

— Я только хотела убедиться, что у тебя нет никаких мыслей на мой счет.

В затянувшейся тишине она вдруг почувствовала ужас. Волна смущения прилила к щекам. Прежде чем Мэтт ответил, Кристи поняла, что совершила ужасную ошибку. Она судила неверно. Сомнения должны были закрасться в ее сознание, еще когда она уезжала из дому. Но этого не произошло. Она не доверяла Мэтту Дэнэму с самого первого дня, но он не давал повода подозревать себя в том, в чем она его только что практически обвинила. Пока девушка пыталась подобрать слова, чтобы сгладить конфуз, Мэтт спокойно сказал:

— Ты покраснела. Лучше посмотри на дверь.

Она неохотно повернулась.

— Извини, — пробормотала Кристи, увидев, как он вставляет в замок ключ. — А я и не заметила.

— Это, наверное, единственная дверь на Калинде, которая запирается на ключ. — Удовлетворена?

— Да. — Она в отчаянии смотрела под ноги. — Но попытайся понять. Это моя ошибка. Я знаю, какую сморозила глупость. Но все же я бы не хотела… чтобы ты думал, будто у меня есть какие-то идеи на этот счет. Некоторые мужчины могли бы подумать так… решить, что я предлагаю флирт.

— Я, кажется, не «какой-то» мужчина, — ледяным тоном отрезал Мэтт, — и если уж быть совсем честным, ты не производишь впечатления человека, который знает о флирте больше, чем пару дешевых приемов, и уж тем более не станешь применять свои знания на практике.

Она сжала губы:

— Я извинилась. Может быть, ты уже достаточно сказал?

— Не совсем. — Он оставался непреклонным, и все же голос немного потеплел. — Я не замолчу, пока не пойму, что твои подозрения рассеялись. Думаю, ты на самом деле очень боялась того, что я посягну на твою честь.

— Неправда!

— Да?

Казалось, он забыл о своем раздражении и теперь просто рассматривал недовольное выражение ее лица.

Кристи нетерпеливо воскликнула:

— Не знаю, почему ты ведешь себя так. Мне показалось, что ты изменил свое отношение ко мне! Но теперь я вижу, что ошибалась.

Девушка вытащила свои спальные принадлежности из сумки и бросила их на нижнюю койку. Потом обернулась и посмотрела ему в глаза:

— Все как всегда. Я по-прежнему одиннадцатилетняя племянница бедного старины Нолла!

Он поджал губы и уже наполовину отвернулся к двери. Потом вдруг сказал: