Выбрать главу

– Думаю, здесь не лучшее место для подобных разговоров, – заметила она.

Представление с волшебным фонарем уже завершилось, и гости стали потихоньку выходить из дома, чтобы глотнуть свежего воздуха, прежде чем занять места за игорными столами или предаться иным развлечениям, приготовленным для них хозяином. Без сомнения, празднество затянется до утра.

– Принни обидится, если мы уйдем слишком рано, – сказал Ройс и протянул Алексу карточку. – По этому адресу мы можем встретиться в Брайтоне, мы с сестрой остановились в этом доме. Предлагаю потолковать поосновательнее, когда за нами не будут наблюдать столь пристально. Дежурный констебль делает обходы сначала в три, а затем в четыре часа.

– Я приду в половине четвертого. – Даркурт собрался было уйти, но не успел он сделать и нескольких шагов, как Ройс остановил его:

– Я еще не поблагодарил вас за то, что спасли меня и защитили Джоанну.

Алекс пожал протянутую ему руку. Несколько мгновений мужчины молча смотрели друг на друга, после чего разошлись в разные стороны.

Джоанна осталась с братом. Она все еще опасалась за его состояние, и он, казалось, не был расположен расставаться с ней даже ненадолго. Несколько раз она заметила, как брат с опаской посматривает на молодых людей, пытавшихся поухаживать за ней. Джоанна едва не рассмеялась, до того нелепой показалась ей ситуация.

Она, которая терпеть не может высший свет, вдруг оказалась в центре внимания. Помоги ей Господь.

Поэтому, прежде чем ей надоест назойливое ухаживание незадачливых кавалеров, Джоанна решила переключить внимание на принца и постараться его очаровать.

Это оказалось удивительно просто. Она слышала много нелестных отзывов о Принни, но в эту ночь он был чрезвычайно мил. А уж узнав, что Джоанна, как и Ройс, бегло говорит по-древнегречески, принц вообще пришел в восторг. Забыв о гостях, принц завел долгую, но увлекательную дискуссию о греках, которых Джоанна так любила, она даже не заметила, как летит время. Вскоре к ним присоединился Алекс. Забыв на время об Акоре, он продемонстрировал такое блистательное знание древнегреческой истории, что принц был очарован и им. Было уже далеко за полночь, когда гости стали постепенно расходиться. Их парики обвисли, косметика смазалась, но они старались не показать усталости. Премьер-министра нигде не было видно; Джоанна слышала краем уха, что он, недовольный вечером, ушел раньше.

Когда пробило два часа ночи, Джоанна с Ройсом собрались уходить. Ночь была чудесной, с моря дул прохладный свежий ветерок. Джоанна задремала в экипаже под равномерный стук копыт и проснулась лишь когда Болкум остановил лошадей перед их домом.

– Ты не привыкла бодрствовать в такое время, – заметил Ройс.

– Нам обоим не помешает выпить по чашке крепкого чая, – выходя из кареты, сказала Джоанна.

– Ты не сомневаешься в том, что Даркурт придет? Вопрос брата удивил Джоанну:

– Нет, конечно, а у тебя есть сомнения?

– Некоторые, – признался Ройс, – хотя он оказался не тем человеком, каким я его себе представлял.

– Принц, готовый предать собственную страну, да?

– Ты же сама говорила, что есть люди, которые без раздумий пошли бы на это.

Джоанна не успела ответить, потому что дверь распахнулась и на пороге появилась Малридж. Экономка одарила их суровым взглядом.

– Хорошенькое время выбрали для прогулок, – сказала женщина.

– Замечательное время, Малридж, – улыбнулся Ройс. – Звезды сияют, ночь прекрасна, да и компания, – он чмокнул ее в щеку, – замечательная.

Малридж хотела еще поворчать, но не нашла нужных слов: галантность Ройса сразила ее.

– Что ж, пусть так, но все равно пора немедленно ложиться спать.

– Вообще-то мы ждем гостя, – заявила Джоанна. – Но тебя это не должно беспокоить: я сама приготовлю чай.

– Гостя? – оторопела Малридж. – В столь поздний час? И кто же он, хотела бы я знать?

– Принц, – с невозмутимым видом ответил Ройс. – Для него это вполне подходящее время, Малридж. Королевские особы, знаешь ли, привыкли не спать до утра.

– Ну да, как же, принц… – недовольно пробурчала Малридж. – Думаете, я поверю, что… – Она вдруг замолчала, уловив насмешку в словах лорда. – Готова биться об заклад, что я знаю, какого именно принца вы ожидаете. – И, не дав им ответить, Малридж бросила на брата с сестрой осуждающий взгляд, подобрала подол своего черного платья и направилась в кухню. – Я приготовлю вам чай, – бросила она через плечо.

Джоанна пошла наверх переодеться. Приводя себя в порядок, она бросила тоскливый взор на кровать. Малридж сдержала обещание: спустившись вниз, Джоанна увидела на столе поднос не только с чаем, но и блюдо с сандвичами и маленькими кексами. Впрочем, она так нервничала, что была не в состоянии проглотить и кусочка. В павильоне принца ей удавалось сдерживать волнение, но здесь, у себя дома, это было труднее. Еще бы, Алекс придет к ним в гости, он будет говорить с Ройсом! О государственных делах, разумеется. Не стоило опасаться, что мужчины затронут какую-то другую тему, тем более что Джоанна не собиралась уходить, чтобы проконтролировать их разговор. Время говорить об их личных отношениях еще не пришло, к тому же тема эта столь деликатна, так просто что-то истолковать превратно.

Поправив в двадцатый, наверное, раз волосы, Джоанна посмотрела на часы, стоявшие на мраморной-каминной полке в семейной гостиной, расположенной в дальней части дома. Болкум растопил камин, правда, огонь был нужен не столько для тепла, сколько для традиционного уюта. Темноту разгоняли газовые лампы. Джоанна слышала, что констебль проходил примерно полчаса назад, стало быть, в следующий раз он появится примерно через такое же время. Ройс был в саду. Джоанна подождала еще немного и присоединилась к брату.