Выбрать главу

- Что ты об этом думаешь, Солт?

- Не знаю, что и подумать, - честно ответил тот. - Если бы я заметил грузовик, выезжающий из болота, в любое другое время, я не придал бы этому значения. Но, учитывая поведение миссис Джонс, думаю, что здесь творятся какие-то темные делишки.

- Я уверена, что один из этих парней сидел за рулем машины, попавшей в аварию!

- По крайней мере, очень похож.

- Наверное, это сыновья Хокинса, Кун и Ход, - вслух размышляла Пенни. - Но что они могли делать ночью на болоте? И что находилось в грузовике?

- И эхо ответило: "что", - отозвался Солт. - Возвращаемся в Ривервью?

- Не попытавшись узнать, кто эти парни?

- Конечно, хотелось бы. Но твой отец будет страшно раздражен, если узнает, как долго мы отсутствовали.

- Предоставь моего папу мне.

- Ладно, но если мы отыщем неприятности сегодня ночью, то только потому, что сами усиленно их искали.

К этому времени парни скрылись из вида.

- Они направляются к дому Траппера Джо, - заметила Пенни. - Ферма Хокинсов тоже там, но дальше по берегу.

- Мы можем выждать, а затем ехать за ними на машине, - решил Солт.

Они вернулись к припаркованному автомобилю, Пенни снова надела чулки и туфли. Дав незнакомым парням пять минут, Солт медленно поехал за ними, не включая фар.

Бедная хижина Траппера Джо казалась темной и пустынной.

- Мы можем припарковаться здесь, - сказала Пенни. - Дальше дорога ужасная и, боюсь, непроезжая.

Выйдя из машины, они осмотрелись, не видно ли парней. Болото казалось холодным, недружелюбным и угрожающим. На земле лежала густая роса, из-за деревьев тянулся туман.

Из-за темного куста, неподвижные и немигающие, на них смотрели два блестящих глаза. Пенни отшатнулась и схватила Солта за руку.

- Это всего лишь кошка, - усмехнулся фотограф.

- Возможно, дикая, - вздрогнула Пенни. - На болоте живут многие животные, так сказал мне Траппер Джо.

- Не хочешь остаться в машине и поберечь свои прекрасные туфельки?

- Нет, пойдем.

Сверкающие глаза исчезли, Пенни почувствовала, что страх отступил. Тем не менее, когда они шли по темной дороге, она старалась держаться поближе к Солту.

Над верхушками деревьев взошла луна, стало немного светлее. Пенни и Солт не видели парней, за которыми хотели проследить, и опасались, что окончательно их потеряли.

Но затем обнаружили их неподалеку, возле ограды.

- Вон они! - прошептала Пенни. - Я так и думала! Они выбрали короткую дорогу к дому Хокинса.

Не подозревая, что за ними следят, парни пересекли пашню, иногда останавливаясь, чтобы передохнуть.

Дойдя до фермы Хокинса, они исчезли в дровяном сарае.

- Думаю, ты была права, Пенни, - сказал Солт, останавливаясь у забора. - По-видимому, это сыновья Хокинса.

Дверь открылась, в окне вспыхнул свет. На пороге появилась крупная фигура.

- Кто здесь? - резко спросил мужчина. - Это ты, Кун?

Из сарая донесся приглушенный ответ.

- Да, это мы с Ходом.

- Как дела, сынок?

- Все в порядке, он на пути в Хартуэлл-сити. Айк сказал, что привезет тебе деньги через день или два.

- Отправляйтесь спать, - сказал мужчина, видимо, довольный полученной информацией. - Ваша мать устала и тоже хочет отдохнуть.

Он вернулся в дом и закрыл дверь.

- Полагаю, мы узнали все, что могли, - сказал Солт. - Так что тоже имеем право отдохнуть.

Пенни, однако, не хотелось уходить так быстро.

- Очень жаль уходить отсюда, не узнав, что находится в ящике, Солт! Может быть, нам удастся заглянуть в него после того, как сыновья Хокинса уйдут.

- Чтобы нас поймали!

- Мы будем очень осторожны. Солт, мы столько всего узнали сегодня, а эта информация может оказаться самой ценной. И нам может не представиться другого шанса. Давай попробуем.

Несмотря на собственное, отличное от ее, мнение, фотограф позволил себя убедить. Минут десять они ждали возле забора. Наконец, они заметили Хода и Куна, вышедших из сарая и скрывшихся в доме.

Они подождали еще минут десять. Свет в доме потух.

- Порядок, - удовлетворенно сказала Пенни. - Теперь - в сарай!

Перейдя поле, они приблизились к сараю, стоявшему в стороне от дома. Дверь оказалась закрыта.

Пенни попыталась нащупать ручку, но вместо нее обнаружила цепь и замок.

- Здесь замок! - пробормотала она. - Не повезло!

Грохот цепи потревожил собаку, спавшую внутри сарая. Прежде, чем Солт и Пенни успели отойти, зверь принялся царапать дверь когтями и залился громким лаем.

- Бежим! - воскликнул Солт. - И как можно быстрее!

Но было слишком поздно. Окно на втором этаже дома распахнулось, и из него выглянула миссис Хокинс, в хлопчатобумажной ночной рубашке и кружевной шапочке.

- Кто здесь? - резко крикнула она. - Отвечайте, или получите пулю!

ГЛАВА 11 . ПОХИЩЕННЫЙ АВТОМОБИЛЬ

Момент был крайне неприятным для Солта и Пенни. Окно располагалось так, что у них не было ни единого шанса остаться незамеченными.

Однако, - как они подумали, - миссис Хокинс не могла быть абсолютно уверена в том, что они пытались проникнуть в сарай.

- Ах, это вы, миссис Хокинс? - Пенни нарочито приветствовала ее, как старого друга. - Надеюсь, мы вас не разбудили.

Женщина наклонилась.

- Кто ты? - подозрительно спросила она. - И что здесь делаешь?

- Вы меня не помните? - спросила Пенни. - Сегодня мы с подругой остановились у вас, чтобы напиться.

- Гм! А кто это с тобой на этот раз?

- Просто друг, который работает... - Пенни едва не произнесла "в Star", но вовремя спохватилась и закончила: - ...работает там же, где и я.

- И что вы делаете здесь в такой час?

- Мы ищем нашего друга.

- Провалиться мне на этом самом месте, если у тебя не целая куча друзей, - резко произнесла женщина. - Сегодня днем ты говорила, что потеряла собаку...

- Это Луиза потеряла собаку, - поправила Пенни, прекрасно понимая, что ее история звучит для женщины неубедительно.

- Что бы вы ни потеряли, друга или собаку, убирайтесь отсюда и не возвращайтесь! - приказала миссис Хокинс. - Мы не видели никакой собаки и никаких ваших друзей! Убирайтесь!

В окне показалось другое лицо - бородатого незнакомца, которого Пенни днем видела на болоте. Она больше не сомневалась, что незнакомец - одно лицо с Иезекиилем Хокинсом, мужчиной, несколькими минутами раньше сказавшим своим сыновьям, что они могут отдыхать.

- Уже уходим, - сказал Солт, прежде чем Пенни успела заговорить о пропавшей собаке. - Извините, что побеспокоили вас.

Взяв Пенни за локоть, он потянул ее прочь. Они оглянулись, только дойдя до ограды.

В верхнем окне дома Хокинсов свет продолжал гореть.

- Они все еще следят за нами, - заметил Солт. Он помог Пенни перебраться через ограду, отцепив запутавшееся платье. - Мы едва не попались! Эта старая ведьма ни секунды не задумалась бы всадить в нас по пуле!

- Она заявила, что они не видели никакой собаки! И ее муж стоял рядом с ней! Между прочим, это именно он прогнал нас сегодня с острова и не разрешил ее найти!

- Уверена?

- Абсолютно!

- Ну, что я могу сказать? Скорее всего, Хокинсы - мелкие мошенники, - вздохнул Солт. - И кража собак, вероятно, по их части.

- Но они наверняка замешаны в чем-нибудь другом!

- Не сомневаюсь. Хотелось бы узнать, что именно они отправили в город.

В издательской машине, направлявшейся в Ривервью, они некоторое время бурно обсуждали детали своего ночного приключения. Помимо этого, их очень беспокоило отсутствие информации о местонахождении Джерри.