- Интересно, - заметила Пенни, - но какое отношение к этому имеет ваша служба?
- Сейчас объясню. Когда наши солдаты высадились в Италии, Антонио покинул свое горное убежище и стал проводником. Он изучил английский язык, присоединился к нашему подразделению и стал для него чем-то вроде талисмана. Когда война закончилась, Антонио просил разрешения переехать в нашу страну, но ему неоднократно отказывали.
- И он тайком пробрался на борт транспорта?
- Да. Мы пока не знаем, как ему удалось ускользнуть от иммиграционных чиновников в Нью-Йорке. Но он как-то пробрался в страну. Позже его обнаружили на ферме в Мичигане. Мы приехали за ним, но его кто-то предупредил, и он бежал. Мы знаем, что он прячется где-то неподалеку.
- Неподалеку от Ривервью?
- Вполне возможно. Мы подумали, что если в газете появится объявление, кто-то, видевший мальчика, может сообщить нам.
- У вас есть его фотография?
- К сожалению, нет. Ему шестнадцать, темные глаза, темные курчавые волосы. Парень спортивный, весьма сообразительный. Его английский очень хороший, хотя он и злоупотребляет армейским сленгом.
- Я составлю объявление, - пообещала Пенни, вставая, чтобы уйти. - Хотя, должна признаться, я на стороне Антонио.
- Я тоже, - ответил чиновник. - Однако закон есть закон. Он незаконно въехал в эту страну и должен быть возвращен в Италию.
Пенни покинула офис и была на половине пути в редакцию, когда едва не врезалась в свою подругу, Луизу Сайделл, в центре города.
- Лу! - воскликнула она. - Я дважды звонила тебе, но ты отсутствовала. Бэунс так и не нашлась?
Луиза покачала головой.
- Она никогда не найдется. Эти люди, вероятно, держат ее на острове. Завтра я собираюсь отправиться туда.
- На остров?
- Я попробую уговорить Траппера Джо помочь мне. Мой отец сказал, что я могу предложить ему двадцать пять долларов за то, чтобы он помог мне вернуть Бэунс.
- Это моя вина, Лу. Я заплачу.
- Нет, ты не виновата.
- Я должна сделать это, - твердо сказала Пенни. - За последние пару дней мне кое-что удалось заработать в редакции.
Девушки дошли до угла.
- Когда ты завтра собираешься отправиться к Трапперу Джо? - спросила Пенни.
- Я бы хотела сразу после завтрака. Ты сможешь отвезти меня на своей машине?
- Именно об этом я и подумала, - усмехнулась Пенни. - Это отнимет у меня немного времени, но ты можешь на меня рассчитывать! Мне не терпится повидаться кое с кем на болоте!
ГЛАВА 13 . НА БОЛОТЕ
В одиннадцать часов следующего дня девушки прибыли в Калеб Корнерс на машине Пенни. На них были высокие сапоги, плотные куртки и бриджи для верховой езды, - самая подходящая одежда для болота.
- Мне едва удалось убедить папу и миссис Вимс в необходимости этой поездки, - заметила Пенни, припарковывая машину под гигантским дубом неподалеку от хижины Траппера Джо, возле лесного ручья. - Если бы не Бэунс, они ни за что не позволили бы мне сюда приехать.
Луиза с любопытством посмотрела на нее.
- А по какой другой причине мы могли бы сюда приехать? - поинтересовалась она.
- Разумеется, чтобы найти Бэунс, - поспешно заверила ее Пенни. - Но если мы найдем на острове Иезекииля Хокинса или еще кого-нибудь...
- Мои родители поставили условием, что я не отправлюсь на остров, если меня не будет сопровождать Траппер Джо.
- К несчастью, то же самое условие поставил и мой папа, - со вздохом сказала Пенни.
Когда девушки подошли к дому Траппера Джо, то увидели дым, поднимающийся над задней частью дома.
Обогнув его, они обнаружили, что старый охотник жарит на вертеле толстую индейку, медленно поворачивая ее над раскаленными углями.
- Привет, - сказал он. - Вы как раз к обеду.
- Вы обедаете так рано? - удивилась Луиза.
- На самом деле, это не обед и не завтрак, - улыбнулся Джо. - Я ем, когда проголодаюсь, а сейчас я как раз проголодался. Хотите, я угощу вас прекрасной ножкой индейки?
Девушки смотрели на хорошо прожаренную индейку и колебались.
- Я принесу вам тарелки, - предложил охотник.
Он принес из дома две треснутых тарелки и вилки с погнутыми зубцами. Положил каждой из девушек по ножке, а себе - большой кусок грудки.
- Что привело вас сюда сегодня? - спросил он. - Снова хотите арендовать мою лодку?
- Сегодня нам нужна ваша помощь, - ответила Пенни. - Мы хотим найти собаку Луизы.
- Думаю, вы никогда не увидите ее снова.
- Тем не менее, мы хотим тщательно обыскать остров. Вы нас туда отвезете?
Траппер Джо отбросил обглоданную кость и сказал:
- На этом острове полно змей и диких животных.
- Поэтому мы и хотим, чтобы вы поплыли с нами, - настаивала Пенни. - С вами мы будем в безопасности.
- Я и сам не уверен, что буду в безопасности, - отозвался Джо. - Мое ружье украли. Кто-то забрался прошлой ночью, пока я разделывал индейку. Негодяй украл мое ружье, а также немного вяленого мяса.
- Это был кто-то, пришедший из болота? - быстро спросила Пенни.
- Скорее всего, откуда-то оттуда.
- Может быть, это кто-то из семьи Хокинсов?
- Не похоже, - ответил Джо. - У них всегда было хорошее оружие. По крайней мере, Хокинс никогда не опускался так низко, чтобы что-то украсть у соседа.
- Вы нас отвезете? - с нетерпением спросила Луиза. - Мы вам заплатим. А если найдем Бэунс, то дадим сверх того двадцать пять долларов.
- Дело не в деньгах. Искать собаку на острове - все равно, что иголку в стоге сена.
- Но вы случайно можете найти там человека, который украл ваше оружие, - предположила Пенни.
- Возможно, в этом есть смысл, - согласился охотник. - Хотел бы я, чтобы он попал ко мне в руки!
- Вы нас отвезете? - в один голос спросили девушки.
- Думаю, что да, - ответил Джо, и на его лице появилась улыбка. - Конечно, это глупо, отправляться на болото без оружия, но мы доверимся Провидению.
Обрадованные тем, что охотник согласился, девушки вскочили на ноги и направились к лодке, привязанной у причала.
- Не так быстро! - остановил их Джо. - Нам нужно взять с собой немного воды и провизии.
- Но мы же не уплываем далеко, - удивленно сказала Луиза. - И только что поели.
- Мы можем проголодаться и захотеть пить, поскольку будет жарко. Когда я отправляюсь в болото, то всегда беру с собой на всякий случай еду и воду.
- Но ведь вы не можете заблудиться, - сказала Пенни. - Вы знаете здесь каждую кочку!
- Именно поэтому я всегда осторожен, - ответил охотник. - Много молодых людей осталось в болоте, я сам потерялся там несколько лет назад. И никогда не забуду этого урока.
Пенни и Луиза больше не возражали, и ждали, пока Траппер Джо закончит приготовления к плаванию в болото. Он завернул остатки индейки в бумагу и положил ее в металлический контейнер на дне лодки.
Кроме того, он поставил в лодку кувшин с водой и взял запасное весло.
- Расскажите нам о болоте, - попросила Луиза, когда они, наконец, отплыли. - Здесь много диких опасных животных?
- Большинство медведей уничтожили, - ответил старый охотник, между сильными толчками шеста. - Сейчас здесь можно столкнуться, в основном, с рутерами.
- Рутерами? - озадаченно повторила Луиза.
- Дикими свиньями. Они так хорошо прячутся, что охотникам нелегко их найти. Скорее всего, они и съели вашу собаку.
- О, нет! - в ужасе воскликнула Луиза.
- Рутеры могут съесть собаку, оленя, косулю. Они могут напасть на человека, если будут очень голодны. Их клыки острые, как кинжалы.
Пенни быстро сменила тему, спросив Траппера Джо, не думает ли он, что беглый преступник Дэнни Диверс может скрываться на болоте.