Выбрать главу

- Привет, - вежливо сказала вдова Джонс, но без особого тепла. Она заглушила двигатель и направила лодку к берегу.

- Решили наловить немного рыбы, я полагаю, - поинтересовалась миссис Хокинс. - Но где же ваши удочки?

- Остались дома, - ответила вдова.

- Значит, вы не на рыбалку.

- Ты очень догадлива, - сухо подтвердила вдова.

Миссис Хокинс ответил ей хмурым взглядом, что не укрылось от Пенни. Она, казалось, собиралась что-то сказать, но передумала. Она продолжала пристально смотреть на сидевших в лодке, когда те проплывали мимо нее.

- Мне никогда не нравилась эта женщина, - заметила миссис Джонс, когда лодка отдалилась. - У нее острые глаза, и она не одобряет того, что мы с тобой отправляемся на болото.

- Почему? - спросила Пенни.

- Хотела бы я знать.

- Она словно присматривает за протокой, которая ведет в болото, - задумчиво сказала Пенни. - Может быть, это именно она подает сигналы?

- Сигналы? Что ты имеешь в виду?

Пенни рассказала о странных звуках, слышанных ею во время предыдущей поездки на болото.

- Я почти уверена, что миссис Хокинс дождется, пока мы не отдалимся, а потом подаст сигнал! - продолжала девушка. - Как бы мне хотелось ее поймать!

- Возможно, тебе это удастся. Мы можем выключить мотор, вернуться обратно и понаблюдать.

Глаза Пенни вспыхнули.

- Я бы с удовольствием, но разве она не будет прислушиваться к звуку нашего мотора, когда мы окажемся в болоте? И если она его не услышит, то наверняка заподозрит что-то неладное.

- У тебя есть голова на плечах, - одобрительно заметила вдова. - Кстати, поскольку мы стали друзьями, неудобно называть тебя просто "ты". Как твое имя?

- Я думала, вы знаете. Простите. Я - Пенни Паркер.

- Пенни! Никогда не слышала, чтобы девочек называли в честь монеты.

- Я тоже, - улыбнулась Пенни. - Мое настоящее имя - Пенелопа, но оно никому не нравится. Поэтому меня зовут просто Пенни.

- Пенелопа - вовсе не плохое имя. Я буду называть тебя так.

- Относительно миссис Хокинс... - напомнила ей девушка.

- Ах, да. Поскольку у тебя есть голова на плечах, ты могла бы ее выследить. Это было бы не сложно.

- Но как именно?

- Мы еще не углубились в болото. Я могу высадить тебя на берег, и ты вернешься обратно ко входу в протоку.

- И смогу оттуда пронаблюдать за домом!

- Разумеется, Пенелопа. А я могу удаляться на лодке до тех пор, пока звук мотора не перестанет быть слышным естественным образом. А потом вернуться сюда и забрать тебя.

- Миссис Джонс, у вас тоже есть голова на плечах! - воскликнула Пенни. - Давайте так и сделаем!

Вдова подвела лодку к берегу и удерживала ее, пока девушка выходила на берег.

- У тебя есть часы? - спросила она.

- Да.

- Тогда я буду ждать тебя здесь через три четверти часа. Я узнаю время по солнцу.

- Я могу не успеть, - с тревогой сказала Пенни.

- Если ты опоздаешь, я тебя подожду, - пообещала вдова. - Но постарайся не опаздывать. Потому что иначе будет слишком поздно, и нам придется отказаться от поездки.

- Я буду здесь, - заверила ее Пенни. - Если за три четверти часа ничего не произойдет, я просто прекращу наблюдение.

Лодка, взревев мотором, удалилась. Пенни, осторожно ступая по грязному берегу, выбралась на твердое место и быстро направилась к жилищу Хокинсов.

Вскоре она оказалась возле изгиба протоки и остановилась. Она могла слышать затухающий звук лодочного мотора.

Раздвинув ветки, девушка взглянула на дом. К ее разочарованию, двор был пуст, миссис Хокинс нигде не было видно.

"Возможно, я была неправа, - подумала Пенни. - И только понапрасну трачу драгоценное время".

Прошло полчаса. Миссис Хокинс дважды выходила из дома, один раз - чтобы снять с веревки сушившееся белье, другой - чтобы набрать ведро воды.

"Скорее всего, я ошиблась, - сказала себе Пенни. - И нужно возвращаться".

Звук мотора стих окончательно, и девушка поняла, что вдова уже возвращается к назначенному месту встречи.

Пенни в последний раз бросила взгляд на дом. Двор был пустынным. Но, когда она разочарованно вздохнула, дверь кухни снова распахнулась.

Миссис Хокинс вышла из дома и быстро направилась к сараю. Некоторое время внимательно прислушивалась. Затем, с колышка на внешней стене, сняла большое оловянное блюдо и огромную деревянную шумовку.

Пенни наблюдала за ней со все возрастающим волнением. Это был момент, которого она так долго ждала!

Оглянувшись, женщина убедилась, что рядом никого нет. Затем стала ритмично стучать шумовкой по блюду.

"Это сигнал кому-то в болоте! - подумала Пенни. - Она передает кодом, что мы с миссис Джонс направляемся вглубь него!"

ГЛАВА 20 . ПО СЛЕДУ ХОДА ХОКИНСА

Подав сигнал, миссис Хокинс снова повесила блюдо на колышек и подошла к двери сарая. Не открывая ее, она заговорила с кем-то, находившимся внутри. Пенни пряталсь слишком далеко, чтобы услышать, о чем шла речь.

Через минуту женщина вернулась в дом.

Пенни немного подождала, чтобы убедиться, что миссис Хокинс не собирается снова выходить на улицу. Затем, бросив быстрый взгляд на наручные часы, побежала обратно, к месту, где ее должна была ожидать миссис Джонс.

К тому времени, как она добралась туда, лодка была уже там.

- Я уже собиралась идти тебя разыскивать, - сказала вдова, когда Пенни забралась в лодку. - Ты узнала то, что хотела узнать?

Пенни рассказала ей о том, что видела.

- Кажется, ты была права, это сигнал, - задумчиво согласилась вдова. - Возможно, нам удастся узнать больше, поскольку тот, кому предназначался сигнал миссис Хокинс, думает, что мы сейчас где-то в глубине болота.

- И все-таки, давайте будем осторожны, когда окажемся возле Лукаут Пойнт, - настаивала Пенни.

Миссис Джонс кивнула и тихо опустила весло.

Вскоре они оказались возле острова. Ухватившись за нависающую ветку дерева, вдова подтянула лодку так, что она оказалась скрыта от внешнего наблюдателя.

- Ты что-нибудь видишь, Пенелопа? - прошептала она.

- Ни души.

- Может быть, мы ошиблись, считая, что Ма Хокинс подает кому-то сигнал.

- Я вижу на берегу лодку! - сказала Пенни. - А теперь кто-то выходит из-за кустов.

- Ход Хокинс!

Стараясь вести себя как можно тише, они ждали, наблюдая за тем, что произойдет дальше.

Ход спустился к воде и с недоумением взглянул в сторону протоки. Он не видел лодки, защищенной ветвями и листвой.

- Кажется, все в порядке, - пробормотал он. - Я не видел ни одной посторонней лодки. Но ма кого-то видела, иначе она не стала бы бить в блюдо.

Ход сел на бревно, наблюдая за протокой. Пенни и миссис Джонс оставались на прежнем месте. Слабое течение развернуло лодку, и она бортом задела корень дерева, под ветвями которого они прятались. Скрежет показался им очень громким, но молодой Хокинс его не услышал.

Пенни и вдова устали сидеть в стесненном положении под ветвями. К счастью, через несколько минут Ход встал. Сунув руку в пустое бревно, он извлек из него оловянную кастрюлю, меньшего размера, чем блюдо, которое использовала миссис Хокинс.

- Он тоже собирается подать сигнал! - взволнованно прошептала Пенни. - Либо матери, либо кому-то, кто прячется дальше в болоте.

Ход начал выбивать на кастрюле ту же последовательность звуков, какую девушка слышала прежде.

Через несколько минут он спрятал кастрюлю обратно в бревно. Поколебался, а затем, к удивлению Пенни и миссис Джонс, сел в свою лодку.