Выбрать главу

- Рад видеть, что вы вернулись в целости и сохранности, - весело приветствовал он их. - После того, как вы взяли лодку, я начал беспокоиться, что вы заплывете слишком далеко и потеряетесь. Болото - плохое место для юных леди.

- Мы не потерялись, потерялась моя собака, - заявила Луиза, выбираясь на причал. - И, похоже, навсегда.

И она быстро рассказала старому охотнику о том, что случилось на острове. Тот внимательно слушал, не перебивая, пока она не закончила.

- Юные леди, должно быть, испугались Иезекииля Хокинса, - сказал он. - На самом деле, он единственный, у кого рыжие бакенбарды, похожие цветом на шкуру гризли.

- Он скрывается, у него нелады с законом? - спросила Пенни.

- Никогда не слышал о нем ничего подобного. Иезекииль и два его мальчика, Ход и Кун, заняты своими делами. Но они никогда не прогоняли чужаков.

- Остров - их собственность?

- Ни дюйма - все болото принадлежит государству. Не могу понять, - если, конечно, это был Иезекииль, - почему он прогнал вас оттуда. Если только...

- Если только - что? - спросила Пенни, поскольку охотник замолчал.

- Ничего. Хорошо, я попробую отыскать собаку и, возможно, поговорю с Иезекиилем.

Пенни и Луиза поблагодарили Джо и заплатили ему за аренду лодки. Забрав собранные цветы, они направились к месту, где была припаркована машина Пенни.

Охотник проводил их до калитки.

- Кстати, - заметила Пенни, - кто та женщина, которая живет в доме неподалеку отсюда?

- На краю болота? Там дом Иезекииля Хокинса.

- Дом того самого рыжебородого человека, с которым мы сегодня встретились!

- Ну да.

- Мы остановились там, чтобы напиться, и заговорили с высокой темноволосой женщиной. Она была довольно неприветлива с нами.

- Это была Манти, жена Иезекииля. Она острая на язык, и не слишком дружелюбная. Ей приходится много и тяжело работать, обслуживая мужа и сыновей.

Пенни и Луиза не стали больше ничего спрашивать, попрощались с Траппером Джо и пошли по пыльной дороге.

Когда они отдалились настолько, что он не мог их слышать, Пенни заметила:

- Еще одно приключение, Лу! Мы жаловались миссис Хокинс на ее собственного мужа! Не удивительно, что она была с нами так неприветлива.

- Но у нас имелись все основания на него жаловаться.

- Согласна, - кивнула Пенни. - Конечно, мы не можем быть вполне уверены, что бородатый человек был Иезекиилем Хокинсом, но Манти все равно была очень неприветлива.

- Если бы не Бэунс, я никогда бы снова не вернулась сюда! О, надеюсь, она сможет найти дорогу домой.

Девушки подошли к машине Пенни, припаркованной на обочине. Часы на приборной панели показывали начало шестого.

- Еще не хватало! - воскликнула Пенни, включая двигатель. - У меня совсем не остается времени переодеться к ужину! А мне еще нужно успеть украсить столы!

Некоторое время они двигались по ухабистой проселочной дороге, затем выбрались на шоссе. Позже, когда они приближались к Ривервью, Пенни рассеянно включила коротковолновое радио.

Последовало несколько полицейских сообщений. А потом девушки были поражены, услышав сообщение диспетчера из полицейского участка:

- Внимание, всем патрульным машинам! Разыскивается беглый осужденный, Дэнни Диверс, он же Спайк Девонс. Рост пять футов девять дюймов, глаза голубые, волосы каштановые. Когда его видели в последний раз, был одет в тюремную робу. Возможно, находится где-то в окрестностях Ривервью.

- Дэнни Диверс! - прошептала Пенни, быстро поворачиваю ручку регулятора громкости.

- Повторяю! - снова раздался голос диспетчера. - Разыскивается Дэнни Диверс, опасный беглый преступник. Будьте внимательны.

ГЛАВА 3 . НЕЗАКОНЧЕННОЕ ДЕЛО

- Ты это слышала? - спросила подругу Пенни, когда полицейский диспетчер закончил оповещение. - Дэнни Диверс сбежал!

Но это имя той ни о чем не говорило.

- А кто такой Дэнни Диверс? - поинтересовалась она. - Ты его знаешь?

- Не совсем; но у Джерри Ливингстона есть все основания помнить его.

- Джерри Ливингстон? Тот самый репортер, который тебе нравится?

Улыбка Пенни подтвердила догадку подруги.

- Джерри - мой лучший друг, - сказала она. - Но это известный факт, что он лучше и умнее всех прочих репортеров Star, вместе взятых.

- Факт, известный только тебе, - поддразнила ее подруга. - Так что там насчет этого беглеца, Дэнни Диверса?

Зажегся красный свет светофора. Пенни остановилась. Когда зажегся зеленый, она ответила:

- Не помнишь серию заметок, которые Джерри опубликовал в газете почти год назад? В них говорилось о нехватке, обнаруженной в Третьем Федеральном кредитном банке. Джерри раскопал много доказательств причастности к этому Дэнни Диверса. Тот был осужден и отправлен за решетку на двадцать лет.

- Да, теперь, кажется, вспоминаю.

- После вынесения приговора, Диверс пригрозил, что, когда выйдет на свободу, то поквитается с Джерри.

- А теперь он на свободе!

- Не только на свободе, но и может находиться в окрестностях Ривервью. Ты сама слышала, что сказал диспетчер.

- Ты думаешь, он хочет попытаться исполнить свою угрозу?

Пенни нахмурилась и резко повернула руль, чтобы не переехать выбежавшую на дорогу кошку.

- Кто знает, Лу? Полиция, по всей видимости, преследует Диверса, но если он не будет схвачен, то, возможно, попытается отомстить. Странно, что мы услышали о нем именно сегодня, когда эти люди на болоте говорили о...

Глаза Луизы широко распахнулись.

- Пенни, но ты ведь не думаешь, что Дэнни Диверс мог укрыться на болоте?

- Почему нет? Разве это плохое убежище?

- Только для очень смелого человека, - вздрогнула Луиза. - Ночью там рыскают всевозможные дикие звери, а кроме того, его может укусить ядовитая змея, и он умрет прежде, чем кто-то успеет прийти ему на помощь.

- Я не утверждаю, что сегодня на острове был именно Дэнни Диверс, Лу. Это всего лишь предположение. Но, возможно, мне следует обратиться в полицию.

Пенни погрузилась в задумчивое молчание, вспоминая странный разговор между двумя мужчинами, услышанный ею в подлеске. Был ли бородатый незнакомец действительно Иезекиилем Хокинсом, и если да, с кем он говорил? Вероятность того, что вторым человеком был Дэнни Диверс, казалась очень высокой, но это была всего лишь вероятность.

Когда машина, наконец, добралась до Ривервью, Пенни подвезла Луизу к дому Сайделлов и поехала к себе.

Когда она вошла в дом, миссис Вимс, домработница Паркеров, встретила девушку в гостиной.

- О, Пенни, где ты была? - воскликнула она. - Твой отец звонил дважды, он ждет тебя в офисе.

- Позвоните ему, что я уже в пути, - взмолилась Пенни. - Я приму ванну, переоденусь и отправлюсь к нему.

Поднимаясь по лестнице, она стащила с себя спортивную рубашку.

- Я позвоню твоему отцу, - сказала миссис Вимс, - но, пожалуйста, поторопись. Ты же знаешь, что означает для твоего отца успех сегодняшней встречи.

Ответ Пенни невнятно раздался из-за двери ванной. Включился душ.

Со вздохом, миссис Вимс пошла звонить мистеру Паркеру в офис Riverview Star.

Много лет домработница жила в доме Паркеров, после смерти миссис Паркер. Она любила Пенни, единственного ребенка, как своего, но время от времени считала, что девушке предоставлено слишком много свободы ее снисходительным отцом.

Активный, живой ум Пенни был источником бесконечного удивления для миссис Вимс. Но она не одобряла мистера Паркера, разрешившего девушке на лето стать репортером принадлежавшей ему газеты.