Выбрать главу

– А это еще что такое? – спросила Лене, сестра Арне.

Близнецы спали, и она наконец могла перевести дух.

– Генеалогическое дерево! – объяснила Озе. Она наконец перебралась из лодки в тенистый внутренний дворик.

– Неправильно! – воскликнул Даг, легонько ударив сестру по плечу. – Древо! Генеалогическое древо семьи! Это мы с Арне нарисовали!

Озе состроила гримасу.

– Ой, молодцы, мальчики, – сказала она нараспев и похлопала в ладоши. – Надеюсь, учительница вам пятерку поставит!

Лене взглянула на плакат:

– Где вы нашли все эти имена?

– Некоторые – на кладбище, – ответил Арне. – А остальные спросили у мам и тетушек. Ну как? А?

Лене пожала плечами – ей было не до того. Близнецы занимали все ее мысли. В свои двадцать два года она чувствовала себя вдвое старше. Денег вечно не хватало, и молодость уходила день за днем, не оставляя воспоминаний. Она заметила, что на этом генеалогическом древе не хватает одного имени. Возможно, подумала Лене, потому что он не кровный родственник.

Отсутствовало имя Видара Нильсена.

А потом один из близнецов заплакал. Лене огляделась в поисках Рубена. Но Рубен, как обычно, где-то болтался.

– Началось, – вздохнула она и встала.

В час дня, когда все подтянулись к грилю, а многие, к радости Асбьёрна (он тем временем начал жарить рыбу), уже расселись за столы с полными тарелками, какой-то шум заставил всех поднять глаза к небу.

Над островом летел гидросамолет песочного цвета. Собаки залаяли, дети завизжали от восторга. Круто развернувшись, самолет понесся над поверхностью моря и через две или три минуты приводнился – проскользил по воде на гигантских поплавках и, ворча, остановился у причала.

Как будто в конце урока прозвенел звонок на перемену. Те, кто сидел, тут же вскочили, а те, кто стоял, бросились к самолету.

Филипп Флёгстад – в прошлом сталелитейный магнат, а ныне, благодаря месторождениям, обнаруженным в Северном море, нефтепромышленник – остановился у двери самолета со скептической улыбкой на лице. Пилот помог ему сойти, но когда Филипп поставил ногу в дорогом кожаном ботинке итальянского производства на влажные камни острова, то едва не плюхнулся на землю. Юноша – незнакомый ему Даг Лу – поддержал нефтепромышленника, и тот растерянно огляделся по сторонам.

– Добро пожаловать! – воскликнул Элиас Олсен, шагнув вперед из толпы, собравшейся у причала. – Я уж думал, ты заблудился в небе Норвегии.

Только тогда Филипп Флёгстад понял, что пилот гидросамолета не ошибся и серая скала, которую он увидел сверху, и вправду была тем местом, куда двоюродный брат его жены затащил его в это прекрасное теплое воскресенье.

Филиппа и Марту Флёгстад сопровождали их сыновья Пол и Маркус, супруга Маркуса Берит Мерен, их малышки Эмма и Грета, английская няня и мужчина с портфелем, Даниэль Хоген, личный секретарь Филиппа Флёгстада.

Флёгстады были в модной и дорогой дизайнерской одежде, совершенно неподходящей для такой встречи, которую можно было бы назвать пикником. Туфли женщин на высоких каблуках выглядели на каменистом острове примерно так же уместно, как драгоценный фарфор в ручках младенца. Мужчины были в рубашках с запонками и пиджаках с шелковыми носовыми платками в нагрудных карманах.

Две маленькие девочки, Эмма и Грета, красовались в белых платьицах, с большими красными бантами в волосах и в туфельках на шнурках. Сделав всего несколько шагов, младшая споткнулась о кустик вереска и упала, испачкав платье землей.

Филипп Флёгстад был худой, с редкими светлыми волосами и выпученными глазами. Он шел чуть впереди жены – дамы изысканной внешности и манер. Их младший сын, двадцатипятилетний Пол, брел следом; его пустой взгляд, кажется, не задерживался ни на чём. К темно-серому костюму он надел шелковый галстук персикового цвета и такие же носки. Его брат Маркус, отец девочек, более высокий и крепкий, казался и более решительным. Представляясь родственникам, он энергично пожимал руки и сердечно улыбался. Его стройная рыжеволосая жена, Берит Мерен, принадлежала к одной из старейших семей в Норвегии и занималась разведением скаковых лошадей.

Некоторые из новоприбывших часто появлялись на страницах самых популярных газет и журналов, и потому, по крайней мере вначале, остальные члены семьи Бьёрнебу почувствовали некоторую неловкость. Они краснели, отвечали односложно или смущенно хихикали.

Исключение составлял только Элиас Олсен.

– Это фантастическое место, – сказал он двоюродной сестре, показывая дорогу. – Да, я знаю, что оно выглядит невзрачным, непривлекательным и так далее, но, поверь мне, Марта, на этом острове есть жизнь, наша жизнь. Я ходил на кладбище – и попозже отведу вас туда, – там наши предки. Их имена вырезаны на деревянных досках. И маяк. Вы должны увидеть маяк. Там всё одиночество старого Арне. А теперь – к столу!