84
Ксолотл самым тщательным образом обследует дверь и обнаруживает маленькую деревянную деталь, которая на первый взгляд здесь совершенно не нужна, и попала сюда по ошибке.
– Понятно, – говорит он. – Дверь откроется, когда мы вытянем эту деревяшку.
Да, конечно… Но сказать – ещё не сделать. Ксолотл целых полчаса старается из всех сил её вытащить. Совершенно безуспешно. Ксолотл предпринимает новые попытки, но в конце концов отчаивается.
– Ужас, – бормочет он. – Такое впечатление, что эта штука приклеена и нет возможности её отодрать. Не пойму, в чём дело.
И тогда вы все осознаёте, что попали в ловушку и выбраться из неё тяжело. Чтобы выйти из хижины, нам придётся вышибить дверь. Вы пытаетесь это сделать вчетвером, но эта заброшенная лачуга оказывается более прочной, чем вы себе представляли. В течение часа вы трудитесь как каторжники, и вот наконец вы свободны…
Но прежде чем снова отправиться в путь, нам надо немного отдышаться, потому что вы действительно доведены до изнеможения. В результате упорного труда вы потеряли по 5 очков Жизни. Но восстановите их после обеда, который нужно будет вычеркнуть из Листка приключения.
После еды вы наконец отправляетесь в путь и шагаете без всяких происшествий целых два часа. Вы покидаете равнину Белёсых Трав и входите в область Луж. А теперь отправляйтесь в пункт 210 .
85
Вы идёте вслепую уже добрых четверть часа, но вот Ксолотл поднимается во весь рост.
– Что случилось? – интересуется Тибо.
– А ты не видишь? – отвечает Ксолотл. – Я нашёл тропинку, и мы можем нормально по ней идти.
Это первая тропинка, которую вы обнаруживаете в этой странной прерии. Вы оглядываетесь по сторонам, но ничто не указывает на близость хёлей. В семистах или восьмистах метрах вы замечаете серое строение, похожее на ангар или мастерскую. И тропинка, кажется, ведёт именно туда.
– Решено, – заявляет Тибо.
В его голосе не слышится ни малейшего колебания. И, не заботясь больше о хёлях, вы быстрым шагом движетесь по тропинке. Направляйтесь в пункт 32 .
86
Вы обследуете южный берег в надежде найти брод или какой-либо старый мост, который позволил бы вам безопасно переправиться через реку. Вы сначала идёте вниз по течению, потом возвращаетесь в верховье, долго-долго ищете, но так ничего стоящего и не обнаруживаете.
– Мы ничего здесь не найдём, – нервно ворчит Тибо. – Река слишком широкая, и мы только теряем время. Нужно подняться ещё дальше вверх по течению и где-нибудь там отыскать настоящую переправу. Это единственное, что вам остаётся сделать. И вот вы отправляетесь искать какую-нибудь не очень крутую тропинку. Вам наконец удаётся её найти, и вы начинаете подъём, который продолжается довольно долго, а потом…Отправляйтесь в пункт 99 .
87(Иллюстрация на обороте)
Итак, Тибо входит в каменный коридор, освещая его своим электрическим фонариком. За ним следует Ксолотл, потом Суи, а замыкаешь процессию ты. У вас над головами нависают каменные глыбы. Коридор за первым поворотом постепенно расширяется. И вот, пройдя ещё немного, вы оказываетесь в небольшом гроте. Его ширина приблизительно десять метров.
– Осторожно! – шепчет Ксолотл.
Что-то произошло… Воздух слабо засветился причудливыми голубыми отблесками, которые идут отовсюду – от стен грота, от потолка… Тибо потушил электрический фонарик, а таинственное сияние постепенно усиливается. Проходит две-три минуты, и вот в одном из углов грота начинает шевелиться какая-то серая масса.
– Верек, – шепчет Суи.
Это один из странных гибридов, двухголовое чудовище. Одна его голова напоминает кошачью, а другая похожа на голову собаки. На других планетах подобные роботы обычно используются как свирепые сторожа. Когда вы вошли и грот, верек спал, и вы его разбудили. Он готов к сражению, и это будет смертельная битва. Его ловкость насчитывает 6, и у него 7 очков Жизни.
Когда Тибо убьёт его, вам придётся принять решение. Ведь грот может скрывать тайный ход, ведущий к темнице Оллира, и вы должны решить, стоит ли вам искать его или это бесполезно.