– Нет. Так дальше дело не пойдёт.
Вода доходит вам до пояса, а тина становится всё более вязкой. Каждый сделанный шаг стоит вам больших усилий, а перед вами по-прежнему расстилается совершенно непроходимое море кувшинок и осоки. Надо бы обойти их… Суи шагает левее и через десять шагов заявляет:
– Тут тина тяжелее свинца. Каждый раз, когда переставляешь ноги, словно поднимаешь не меньше десяти тонн.
Тибо взял немного правее и в свою очередь докладывает:
– А с этой стороны дно немного лучше. Но это ещё ни о чём не говорит. Хоть дно здесь и более твёрдое, но оно постепенно понижается. Неизвестно, что лучше.
Если ты решаешь пойти налево, с риском быть затянутым зыбким дном, то вы все переходите в пункт 96 . А если ты предпочтёшь идти направо, в сторону глубокой воды, направляйтесь в пункт 45 .
112
Вы стоите перед беспорядочным нагромождением огромных скал, будто разбросанных здесь капризным великаном. Самая маленькая из этих скал больше любого современного дома. Перебраться через эту местность, и то с большим трудом, позволяют два узких ущелья.
– Настоящий лабиринт! – вздыхает Суи. Оба этих ущелья кажутся почти непроходимыми.
Осматриваясь вокруг, Тибо обнаруживает выбитую на камне и почти стёртую временем, но всё ещё различимую стрелу. Конец стрелы указывает на правое ущелье. Следует ли вам придерживаться этого неожиданного указателя или не верить ему?
– Будем осторожны! – советует Суи. – Этот указатель может привести к ловушке.
– Я с тобой согласен, – поддерживает её Ксолотл. – Я тоже ей не доверяю.
Тибо в нерешительности бросает на тебя взгляд, чтобы узнать твоё мнение. Если ты выбираешь путь по правому ущелью, то отправляйтесь в пункт 69 . А если ты, не доверяя указанию стрелки, предпочитаешь пойти налево, тогда вы уже в пункте 45 .
113
Вы начинаете подъём и идёте по правой дороге, которая, как вы и предполагали, оказывается достаточно трудной. Временами тропа вообще исчезает. Тогда приходится перескакивать с одного выступа на другой, что не всегда легко удаётся. Когда вы добираетесь до середины северного склона, Тибо как вкопанный останавливается и кричит:
– Смотрите! Здесь грот!
Это скорее каменный коридор, искусно спрятанный в зарослях и достаточно высокий для того, чтобы человек мог в нём стоять в полный рост. Этот коридор ведёт вглубь горы, но через какой-нибудь десяток метров он поворачивает. Вы не можете предвидеть, что вас там ожидает.
– Ну что, посмотрим? – предлагает Тибо.
– Ни за что! – протестует Суи. – А если эта штука – ловушка? Ты не считаешь, что нам и без этого хватает неприятностей?!
Тибо наклоняет голову и тихо объясняет:
– А если именно там заточён Оллир? В конце концов мы же не знаем, где он находится…
Если ты решишься обследовать каменный коридор, то зови всех в пункт 87 . А если предпочтёшь продолжать подъём по северному склону, тогда направляйтесь в пункт 52 .
114
Вы всё ещё бредёте на север. Джунгли становятся не такими густыми, и дорога начинает постепенно подниматься в гору. Пополудни вы наконец выходите к Холмам и добираетесь до заболоченного пространства.
– Плато Торфяных Мхов, – возвещает Суи.
И вот вы шагаете по какой-то зыбкой поверхности, покрытой буйными травами, лишайниками и мягкими мхами. Эти мхи через какую-то сотню лет превратятся в торф. Порою кажется, что ваши ноги ступают наконец на твёрдую почву, но вы опять по пояс проваливаетесь в воду. И вот вы уже по пояс мокрые.
– Мне это не нравится, – вздыхает Ксолотл.
Да к тому же ещё… этот стойкий запах тины, который вместе с тучами мошкары наполняет воздух. Вокруг только заросли тростника, камышей да клубки ужей. И над всем этим мёртвая тишина, словно это плато Торфяных Мхов – проклятое место. После ещё нескольких минут ходьбы Ксолотл тоже начинает ворчать:
– Мне тоже всё это не нравится. Уф! Ну совсем не нравится!
Суи, указывая на хорошо заметную тропинку, предлагает:
– Мы недалеко от Больших Скал. И мы очутимся там очень быстро, если повернём на запад.