– Однако какой странный вкус у этой воды… – шепчет Тибо.
Действительно, ты тоже это почувствовал. Вода имеет странный вкус, ни на что не похожий. Ты облизываешь губы, чтобы выяснить, что это за привкус, но он тебе ничего не напоминает.
– Прекрасно! – шутит Суи. – Если это яд, то мы быстро это выясним. Кто знает признаки отравления? Внезапный сильный озноб? Или отваливаются пальцы на ногах?
Ты хорошо знаешь Суи и чувствуешь, что шутить ей не хочется. Она обеспокоена гораздо сильнее, чем хочет показать. Тибо тоже кажется озабоченным и просто говорит:
– Смотрите на эти голубые пятна. Они повсюду.
Теперь ты их замечаешь: любопытные голубые пятна, которые слегка переливаются на воздухе. Сомнений больше не остаётся. Вода действительно была заражена, и никому из вас уже не до смеха. Так, в полном молчании, проходит долгая минута. Вдруг Суи, указывая на дальний конец поляны, кричит:
– Смотрите! Смотрите туда! Это просто невозможно…
– Как видишь, это вполне возможно, – замечает Тибо.
Там, куда показывает Суи, вы видите проявляющуюся тропинку. Она вроде бы проступает прямо у вас на глазах. А ведь ещё пять минут назад её не было. Вы можете видеть её только потому, что напились воды из колодца, но тропинка может исчезнуть, как видение. Стоит вам идти по ней?
– Я не пойду, – заявляет Ксолотл, – это искусно расставленная ловушка. Смотрите, как тропинка странно извивается.
Если ты, Серж, решишь выступить на невидимую тропинку, тогда направляйтесь все вместе в пункт 97 . В противном случае вы окажетесь в пункте 213 .
126
Вы на четвереньках ползёте налево. Вас не видно, но вам тоже приходится передвигаться вслепую, совершенно не ведая, где находятся хёли. Время от времени вы останавливаетесь, чтобы прислушаться к звукам прерии и сориентироваться.
– Они справа, – шепчет Ксолотл.
У него очень тонкий слух. Малейший шорох в высокой траве позволяет ему немедленно определить местонахождение хёлей, и тогда вы тотчас уползаете в другую сторону. И так, зигзагами, вы пробираетесь около получаса, пока Ксолотл едва слышно шепчет:
– Плохи наши дела! Теперь они уже с двух сторон.
Проходит долгая минута, после чего Ксолотл в нерешительности качает головой, словно он больше ничего не понимает. Затаив дыхание вы сидите в ожидании, и вдруг прямо перед вами появляется морда хёля.
– Дьявол, – шепчет Суи. – Одиночка! Странно… Ведь нам говорили, что хёли всегда носятся стаями.
И это настоящая удача, что хёль один. Его сейчас же надо убить, не дав ему времени растревожить своих сородичей. Тибо сразу это понял и уже обнажил шпагу… Ловкость хёля составляет 8, и у него 7 очков Жизни. И на сей раз битва будет не на жизнь, а на смерть. Если Тибо удастся убить хёля, то отправляйтесь в пункт 53 . А если у него это не получится, то появятся другие хёли, и это станет концом вашего приключения.
127
Рёв реки всё усиливается, и пороги уже совсем близко. Лодка наскакивает на них, и Тибо еле успевает отвести весло.
– Уф! – облегчённо вздыхает Ксолотл.
Через пару секунд вас затянуло в водоворот, и лодку разворачивает поперёк течения. Суи и Тибо энергично работают вёслами, и им удаётся вовремя её выправить. И снова лодка разворачивается и проходит вплотную к тройному камню. А Ксолотл снова вздыхает: «Уф!» Ему приходится повторять это «уф!» ещё пять или шесть раз. Только благодаря своему умению Суи и Тибо каждый раз ловко обходят препятствия. Им удаётся вывести лодку из стремнины и добраться наконец до правого берега. Вы выскакиваете на маленький пологий пляж у тихой воды, а ваша лодка спокойно уткнулась в берег.
– Браво, молодцы! – ласково говорит Ксолотл. – Я бы никогда не смог так.
– Спасибо, – отвечает Тибо. – Надо признаться, что нам просто повезло. Второй раз я бы здесь не прошёл.
Не важно, умение это или везение. Вероятно, то и другое. Вам удалось пересечь реку, и вы теперь на нужном вам берегу. Вы находите тропинку, которая приведёт вас к выходу из Большого Каньона. Вы без труда взбираетесь по ней и, некоторое время спустя, вступаете в прерию Хёлей. Переходите в пункт 12 .
128