Мистер Цератод обязан был своим спасением в первую очередь морской болезни. В тот памятный вечер разгуливался шторм, и Эрнест Цератод, сорокатрехлетний рыжеватый невысокий толстяк, весь день терзавшийся мучительнейшими приступами мореной болезни, выполз наверх отдышаться на свежем воздухе. Он тяжело облокотился на отсыревшие, скользкие перила и с тоской взирал на не обещавшие ничего хорошего сизые тучи, кое-где по краям подцвеченные багровыми лучами заходящего солнца. Мистер Цератод снял фуражку, доверчиво подставил лысеющую голову ветру, но и это не принесло облегчения. От теплого, сырого ветра было ощущение, как от согревающего компресса.
В отдалении бесшумно шныряли почерневшие силуэтики эскортных кораблей, похожих на стайку шустрых и беззаботных нырков. Впереди и позади «Айрон буля», чуть заметно дымя, тяжело покачивались неповоротливые, пыхтящие туши транспортов. Они старательно соблюдали установленную инструкцией дистанцию, и казалось, что все они, и «Айрон буль» в том числе, стоят на месте, уныло и безнадежно переваливаясь в бортовой и килевой качке. В снастях с возраставшей силой гудел ветер. Все, все предвещало шторм и новые мучения исстрадавшемуся мистеру Цератоду. Поэтому его небритое (впервые за многие годы!) и позеленевшее лицо в золотых, очень толстых очках не выразило и тени улыбки, когда его окликнул мистер Фламмери - его сосед по кают-компании.
- Алло, мистер Цератод! - сострадательно приветствовал он бедного майора.
- Алло, мистер Фламмери! - промычал ему в ответ Цератод.
- Ну и погодка, сэр!
Цератод только безнадежно махнул рукой, и его тут же стало корежить в новом приступе.
- Постарайтесь не выпасть за борт, - посоветовал ему мистер Фламмери. - Вы слишком перегибаетесь через перила. И взовите к господу. Он нам защита и утешение во всех горестях и страданиях. ., Ужасная болезнь, Джонни!
Последняя фраза мистера Фламмери была обращена к его молодому спутнику Джону Бойнтону Мообсу.
На почтительном лице репортера не отразилось ни признака сочувствия Цератоду. Он весело крикнул:
- Алло, Цератод, ваши очки могут шлепнуться в воду! Цератод, не оборачиваясь, похлопал себя по боковому карману, давая понять, что у него там имеется запасная пара.
На этом Мообс почел свой долг милосердия выполненным и стал издевательски насвистывать «Царствуй, Британия, над морями!» Он не любил англичан и не находил нужным скрывать это.
Тут же неподалеку дышал свежим воздухом подвахтенный кочегар Сэмюэль Смит. Высунувшись по грудь и опершись о высокий комингс люка, ведущего в кубрик котельной команды, он стоял на невидимом с палубы трапе и лениво; перебрасывался словами с лысым крепышом-матросом в черном, лоснящемся от машинного масла комбинезоне.
Матрос кивнул на Цератода, маявшегося у поручней:
- Второй час отрабатывает у борта. Работяга! Смита огорчила непочтительность собеседника.
- Возьми глаза в руки! Да ты знаешь, кто это?
- Твой молочный брат? Гофмаршал королевского двора? Изобретатель радара?
- Чудак, это Цератод, мистер Эрнест Цератод!
- Тот самый Цератод?
- Ну да. Виднейший деятель нашего профсоюза. Пусть только завтра мы придем к власти - и он сразу министр... В крайнем случае, парламентский заместитель министра...
- Мы? - иронически переспросил лысый. - Кто это «мы»?
- Рабочая партия, вот кто!
- А я думал «мы» - это такие, как мы с тобой. А это - Цератод.
- И Цератод тоже, - запальчиво промолвил Смит. - А что? Заходил к нам в кубрик, разговаривал запросто. Свой парень.
- Вот ты бы с ним и поговорил насчет сверхурочных. Форменный ведь грабеж.
- Говорил. Он сказал, что пока консерваторы у власти, союз бессилен. Надо, чтобы все голосовали за лейбористов. Установится рабочее правительство, тогда все пойдет совсем по-иному, по-нашему.
- Слепой лошади что кивнуть, что подмигнуть - все едино, - сказал лысый матрос.
- Что вы за народ - коммунисты! Против капиталистов, а дай вам мистера Бевина, так вы бы и ему голову отгрызли... - рассердился кочегар.
- Вы еще наплачетесь с этим Бевином.
- Эй, парень, ты забываешь, что я член лейбористской партии!
- Ты, забываешь, что мистер Бевин и Цератод тоже члены твоей партии.
- Ты хотел бы, конечно... - начал с наивозможнейшей язвительностью кочегар, но лысый матрос перебил его: