Выбрать главу

15

Тритимиус, Иоганн (1462–1516) — немецкий ученый-гуманист, один из основоположников библиографии. «Полиграфия» (1518) — первая книга, посвященная криптологии.

(обратно)

16

Порта, Джанбатиста — алхимик, живший в XVI веке.

(обратно)

17

Индийский стиль в кулинарии.

(обратно)

18

Меч короля Артура, обладавший чудесной, сверхъестественной силой.

(обратно)

19

Популярный в Америке в XIX веке стиль деревянной архитектуры, имитирующий швейцарские шале.

(обратно)

20

Одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ. Основана в 1571 году.

(обратно)

21

Один из наиболее известных колледжей Оксфордского университета. Основан в 1263 году, назван в честь основателя, Джона де Бейллиола.

(обратно)

22

Район в Лондоне.

(обратно)

23

Программная ошибка.

(обратно)

24

Название крепости в трилогии «Властелин колец» Дж. Р. Толкина.

(обратно)

25

Гранола — овсяные хлопья с добавлением орехов и изюма.

(обратно)

26

Разве нет? (фр.)

(обратно)

27

Не так ли? (фр.)

(обратно)

28

Точно (фр.).

(обратно)

29

Здесь: с ума сойти можно (фр.).

(обратно)

30

Очень стройный (ит.).

(обратно)

31

Осторожно (фр.).

(обратно)

32

Дерьмо (фр.).

(обратно)

33

Невероятно (фр.).

(обратно)

34

Хватит! (фр.)

(обратно)

35

Человек, занимающийся френологией, то есть рассуждающий о психических особенностях людей на основании данных измерения их черепа.

(обратно)

36

Ну да (фр.).

(обратно)

37

Постоянно запоминающее устройство.

(обратно)

38

Ничего важного (лат.)

(обратно)

39

Брук, Руперт (1887–1915) — английский поэт.

(обратно)

40

Ерунда, мсье доктор (фр.).

(обратно)

41

Ария из оперы В.-А. Моцарта «Идоменей, царь критский».

(обратно)

42

Весь оркестр (ит.).

(обратно)

43

Гаклюйт, Ричард (1552–1616)— «кабинетный» английский географ, знаменит своими изданиями по истории путешествий и географических открытий.

(обратно)

44

Первопечатные книги до 1501 года.

(обратно)

45

Одна из самых великолепных иллюстрированных французских рукописей XV века, музей Конде, Шантийи.

(обратно)

46

Лайонел Вафер был одной из наиболее колоритных фигур среди испанских мореплавателей. Английский пират и врач, начал морскую карьеру в 1677 году, когда отправился в Ост-Индию, второе путешествие привело его в Вест-Индию. На Ямайке покинул корабль и остался работать на плантации с братом. Но затем снова вернулся к пиратству.

(обратно)

47

Александр Эксквемелин, француз, в 1666 году прибыл в Новый Свет как служащий Вест-Индской компании. Три года служил на острове Тортуга, а затем присоединился к пиратам в роли парикмахера и врача. Книга «Пираты Америки» впервые опубликована на голландском языке в Амстердаме в 1678 году, затем переведена на испанский в 1681-м, и наконец английский перевод появился в 1984 году.

(обратно)

48

Багель — традиционный еврейский хлеб колечком с золотистой хрустящей корочкой.

(обратно)

49

Естественно (фр.)

(обратно)

50

Наоборот (фр.).

(обратно)

51

Конечно (фр.).

(обратно)

52

Здесь: идиот (фр.).

(обратно)

53

И это все? (фр.)

(обратно)

54

Здорово! (фр.)

(обратно)

55

Золотой мухур в 15 рупий имел хождение в Британской Индии.

(обратно)

56

Гомер. Илиада. Перевод Н. Гнедича.

(обратно)