Летела, летела деревня, а там, куда она прилетела, одна молодая мать свое дитя на руках держала, кормить собиралась.
Вот и влетела эта деревня прямо в глаз её дочке.
Заплакала маленькая. Стала пальчиком глаза тереть.
Сказала мать дочке:
— Не плачь, малышка, дай-ка я посмотрю!
А дочка плачет, она ещё совсем-совсем маленькая — говорить не умеет.
Утерла ей мать глаза, а деревня-то и выпала.
— Ну вот и все! — мать сказала. — Ты не плачь, доченька, это соринка была!
И пошла с дочкой.
А деревня опять на земле очутилась, никто и не заметил, что она соринкой в глаз малышке попала.
Парни, те, что из-за Сиры спорили, по-прежнему бранятся, дерутся. Один на другого наступает. И не заметили, как, споря, за горы и убрались. Навсегда.
Тогда-то Кумба и сказала Барамбе.
— Ну вот и всё, — сказала Кумба. — А вернее, что и это не всё. Мир велик… Кто знает как?
— Давай уйдем отсюда домой, в деревню нашу, — сказал Самба Бимбири Барамба.
Сказал, потому что понял: никто не должен говорить, что нет на земле никого сильнее, чем он сам. Потому что в жизни на всякую силу большая найдётся. Потому что мир велик, велик… Кто знает как?
ЧУДЕСНЫЕ ПРЕВРАЩЕНИЯ БАТЫ[8]
Много тысяч лет назад в долине Нила жил трудолюбивый народ — египтяне. Летом Нил разливался и затоплял всю долину, все поля. Осенью, когда река входила в свои берега, крестьяне обрабатывали влажную землю и сеяли пшеницу и ячмень. Искусные художники создавали прекрасные статуи, мастера-ремесленники делали нарядные одежды и изящные украшения, великолепную мебель и красивую посуду, строители возводили огромные пирамиды и величественные храмы. На больших листах-папирусах писцы записывали древние легенды и сказки. Одну из этих сказок о двух братьях, записанную древнеегипетским писцом Эннаной, я расскажу в этой книге.
Вот что случилось когда-то, давным-давно.
Жили два брата. Старшего звали Ану́пу, младшего — Ба́та.
У Анупу был дом, была жена. Ме́рит звали ее. А младший брат жил у него как сын и помогал старшему работать в поле и дома. Бата пас скот, пахал землю и жал хлеб. Был он хорошим работником, и не было никого подобного ему на всей земле.
Вставал Бата рано утром, пек хлеб и выгонял стадо на пастбище. Коровы говорили ему:
— Сегодня хороша трава на лугу, у реки.
Он слушал коров и гнал их туда, где была прекрасная трава. И коровы, которых он пас, делались тучными, и телят у них становилось все больше и больше.
Вечером Бата возвращался домой. Он шел нагруженный полевыми травами и нес с собой молоко. Он клал все это перед старшим братом и его женой. После этого Бата пил, ел и шел спать. Он не любил оставаться дома и уходил ночевать в хлев. Никогда не расставался Бата со своими животными.
Наступило время пахоты.
Анупу позвал Бату и сказал ему:
— Надо приготовить быков для работы в поле. Река уже вошла в свои берега, и земля уже вышла из-под воды, хорошо пахать ее. Пойди ты в поле и отнеси туда зерно — мы начнем работать завтра рано утром.
Так сказал старший брат, и младший брат сделал все, что ему было сказано.
И вот, когда солнце озарило землю и наступил следующий день, Бата и его старший брат отправились в поле вместе с упряжкой быков и начали пахать. И на сердце у них было радостно, оттого что началась работа в поле.
Так прошло несколько дней: они поднимались с рассветом и, когда становилось темно, ложились спать в поле. Наступил день, когда у них не хватило зерна. Тогда Анупу послал Бату за зерном и сказал ему такие слова:
— Поторопись, принеси зерно из деревни.
Бата застал Мерит в доме, она причесывалась.
Он сказал ей:
— Встань и дай мне зерно. Поторопись. Мне нужно скорее возвращаться в поле. Анупу велел мне не задерживаться.
Мерит не любила Бату. Ей всегда казалось, что муж любит брата больше, чем её. Поэтому она всегда искала случая навлечь на Бату гнев мужа.
И ответила она Бате:
— Пойди сам, открой амбар и возьми, что твоему сердцу угодно. А я не могу идти, пока не окончу свою прическу. Я боюсь, как бы мне не обронить на дорогу хоть один волосок.
Бата пошел в амбар, взял большой глиняный сосуд, чтобы унести много зерна в поле. Он насыпал ячмень и пшеницу и вышел из амбара с тяжелой ношей на плече.
Мерит спросила его:
— Сколько зерна у тебя на плече?
Бата ответил ей:
— Ячменя три меры, пшеницы две, всего — пять. Вот сколько я несу на плече.
Так сказал он ей. Она же заговорила с ним злым голосом и сказала ему такие слова:
— Не много же ты несешь. Боишься, что у тебя плечи будут болеть! И зерно ты просыпал на землю. Вот я расскажу мужу, что ты сам залез в амбар, а меня вытолкал оттуда, чтобы я не видела, как ты разбросал зерно, и не пожаловалась мужу.
— Зачем ты говоришь неправду? Ты хочешь поссорить меня с братом! Ведь он для меня все равно как отец. А тебя я всегда почитал как мать.
И Бата взвалил на плечи свою ношу и отправился в поле. Там он вместе с братом продолжал пахоту. Когда наступил вечер, они окончили работу и собрались идти домой. Анупу пошел вперед, а Бата нагрузил себя полевыми травами и погнал стадо на ночлег в хлев.
Между тем Мерит взяла сало и тряпки и вымазала себе лицо и руки. У нее был такой вид, как будто ее побили. Она хотела сказать мужу: «Смотри, это твой брат побил меня».
Прешел Анупу в деревню вечером. Но жена не вышла его встречать и не полила ему воды на руки, как обычно. Она не засветила перед ним огня, и дом был погружен во мрак. Она лежала и стонала.
Анупу спросил ее:
— Что с тобой? Кто был здесь, кто говорил с тобой?
Вот что она ответила ему:
— Никого здесь не было, кроме твоего брата. Когда он пошел в амбар, я сказала ему: «Подожди, я насыплю тебе зерно, чтобы ты не рассыпал его на землю». Но он оттолкнул меня и сказал: «Я сам все сделаю». И вот он рассыпал зерно в амбаре. Я сказала ему: «Зачем ты не послушал меня? Теперь зерно на земле, и твой брат будет недоволен». Так я сказала ему. Тогда он испугался и побил меня и сказал: «Смотри, если ты пожалуешься на меня брату, я побью тебя так сильно, что ты не сможешь встать!» И вот, если ты его не накажешь, я умру. Он вернется домой и оправдается перед тобой и сделает меня во всем виноватой.
Анупу сделался от гнева как пантера юга. Он наточил нож, взял его в руки и стал за дверью хлева. Он хотел убить Бату за то, что тот поднял руку на его жену. Анупу стоял за дверью и ждал, когда Бата вернется домой.
И вот когда стало совсем темно, Бата подошёл со стадом к дому Анупу. И когда первая корова входила в хлев, она сказала своему пастуху:
— Смотри, твой старший брат притаился с ножом за дверью. Он хочет убить тебя.
Услыхал Бата, что сказала ему корова, и усомнился. Но и вторая корова повторила то же самое. Тогда Бата заглянул под дверь и увидел ноги старшего брата. Сложил Бата вязанку травы на землю и кинулся бежать. Анупу погнался за ним.
И тогда взмолился Бата богу Ра:
— Мой добрый владыка! Ты тот, кто осуждает злодея перед праведным. Спаси меня!
Услыхал Ра мольбу Баты. И сделал Ра между братьями великую воду и наполнил ее крокодилами. И оказался старший брат на одном берегу, а младший — на другом.
Анупу ударил себя по руке от злости, что не догнал брата. Вот что он сделал.
А Бата закричал ему:
— Я не буду говорить с тобой: ты зол, как пантера юга. Завтра я расскажу тебе все, как было на самом деле. И ты увидишь, что я ни в чем не виноват.