— Да, сэр?
— Доставь этих людей на «Маргариту» и запри в карцере. Позже я решу, что с ними делать.
— Да, сэр!
Гарри еще раз отдал честь и жестом приказал Квинси и ОТэллогану следовать за ним. Они угрюмо подчинились.
Кэти слушала, как удаляются их шаги, со смешанными чувствами. Конечно, она была рада избавиться от Квинси и его дружка, но ей вовсе не хотелось полагаться на милосердие капитана пиратской шайки. Окружавший его ореол безжалостности и жестокости ясно говорил Кэти о том, что, если бы он избрал ее своей жертвой, никто и ничто не смогло бы его остановить.
— Я должен принести извинения за поведение моих людей, — сказал он, поворачиваясь к Кэти, которая опустилась на колени рядом с Мартой. Он сопроводил свои слова вежливым поклоном. — Капитан Джонатан Хейл всецело к вашим услугам.
— Ваши извинения принимаются, капитан, — ответила Кэти с Достоинством, поднявшись на ноги и стянув на груди клочья шелка. Она смотрела на своего нового знакомого с недоверием. Его неожиданная вежливость вселяла в нее смутную тревогу. Кэти казалось, что он затеял с ней некую игру. Решив, что лучшим способом действий будет следовать заданному им тону, она протянула ему свою Ручку.
— Я — леди Кэтрин Олдли, дочь графа Бэдстока.
— Польщен честью познакомиться с вами, мадам.
Он поднес к губам ее руку. Его непринужденным, изящным движениям позавидовал бы любой лондонский денди. Убаюканная подчеркнуто джентльменским поведением Джонатана Хейла, Кэти мало-помалу стряхнула с себя испуг и даже начала говорить чуточку высокомерно.
— Эти негодяи избили мою служанку. Нужно немедленно позвать доктора.
— Конечно, мадам, — серьезно пообещал он.
Вдруг Джонатан Хейл рассмеялся и небрежно выпустил ее руку.
— Вот, значит, какие они, графини, — усмехнулся он, оглядывая Кэти с головы до ног. Он подошел к девушке вплотную. Кэти пришлось откинуть голову назад, чтобы встретиться с ним взглядом.
— И сколько же вам лет, миледи?
Он шутливо щелкнул ее по кончику носа. В глазах Кэти полыхнули голубые молнии, но нахал вновь рассмеялся, словно наблюдал: что-то чрезвычайно забавное.
— Отвечай, птичка, а не то я подумаю, что ты не так уж молода и невинна, как выглядишь, и начну ухаживать за тобой всерьез.
Эти насмешливые слова взбесили Кэти, и она пнула наглеца, угодив обутой в сафьяновую туфельку ножкой в мускулистое бедро Хейла. Он вздрогнул от боли, ухватил Кэти за плечи и прижал к себе. Когда она попыталась впиться ему в лицо, он играючи поймал обе девичьи руки, бешено молотящие воздух, и скрутил их у нее за спиной. Лениво улыбнувшись в искаженное от ярости лицо Кэти, он приподнял свободную руку и положил ладонь на упругие, нежные полушария.
Ее кожу словно обожгло огнем! Мгновенно откликнувшись на прикосновение его пальцев, соски набухли и отвердели; дыхание Кэти участилось. Она извивалась, изо всей силы стараясь освободиться, но Хейл шутя расправлялся с ее отчаянными рывками. Он продолжал ласкать и поглаживать ее груди, и в его глазах помимо насмешки появилось какое-то новое, странное выражение.
— Сколько тебе лет, птичка? — снова спросил он.
Голос был мягкий и участливый, но в складках около его губ затаилась жестокая веселость. В ответ на ее молчание он кончиками пальцев начал нежно теребить соски. Она почувствовала что-то похожее на щемящую боль в глубине тела. Кэти ужаснуло происходящее с ней. Она была леди, невинная девушка, представительница одной из самых знатных английских семей. Когда это животное, этот дикарь осмелился прикоснуться своими руками к ее обнаженному телу, вместо того чтобы кричать или упасть в обморок, как поступила бы на ее месте любая благовоспитанная барышня, она стояла перед ним, даже не опустив глаз. Волна ярости и стыда с головой захлестнула Кэти, и, не думая, что за этим последует, она плюнула в его ухмыляющееся лицо.
Ошеломленный, он на мгновение застыл. Затем зловеще сдвинул брови у переносицы, а в его глазах замерцал огонек, приведший Кэти в панический страх. Очень тщательно он вытер плевок с лица.
«Господи Боже мой, сейчас он меня убьет», — подумала Кэти.
Хейл долго смотрел на нее, не говоря ни слова, и Кэти почувствовала, что ее покидают последние крупицы храбрости, которые она сумела в себе собрать. От страха она начала трястись. Видя, что Кэти достаточно укрощена, Хейл позволил своему лицу немного расслабиться.
— Вам не мешало бы поучиться хорошим манерам, миледи, — проворчал он, смыкая вокруг нее грубые объятия. Его губы — жаркие, твердые, требовательные — приникли к ее губам, и он поцеловал Кэти, как никто не целовал ее прежде. Невинные поцелуйчики, которыми раз или два одаривали ее в прошлом, не пробуждали ее чувственности и вызывали лишь легкое презрение к молодым людям, которых эта пустячная забава доводила чуть ли не до судорог. Но сейчас ее целовал не юноша, а зрелый мужчина, и Кэти чувствовала, что сама находится на грани физического припадка или взрыва.
Язык Хейла раздвинул ее губы и проник глубоко внутрь. Кэти едва не потеряла сознание, ощутив, как это влажное, гибкое чудовище ворочается у нее во рту. Она тщетно сопротивлялась; ее бросало то в жар, то в холод. Он запустил руку в ее длинные волосы и беспощадно сжимал их у самого корня, едва только Кэти пробовала шевельнуться. Наконец она подчинилась жестокой силе его объятий и стояла не двигаясь. Он ласкал ее трепещущую грудь, дразня соски умелыми пальцами, и Кэти чувствовала, как горячий пульсирующий поток разливается по всему ее существу. Это ощущение, неведомое ей раньше, так испугало Кэти, что она сделала последнюю конвульсивную попытку освободиться. Разозлившись, Хейл с такой силой дернул ее за волосы, что Кэти взвыла от боли.
Его губы погасили истошный девичий крик и не давали Кэти дышать. Ее ноги ослабли. Каюта поплыла перед ее глазами в стремительном хороводе. Она зажмурилась и покрепче обвила Хейла руками, это единственное и могучее прибежище в расплывшемся, как кисель, мире. Тесно прижавшись к мужскому телу, она почувствовала, что между ног у Хейла топорщится что-то твердое.
Его близость, примитивная, животная близость, вызвала в Кэти такие же примитивные и животные чувства. Она не узнавала себя. Она ненавидела и боялась этого человека, но его руки заставляли ее тело гореть, словно в лихорадке. Она задрожала и, не осознавая, что делает, впилась в Хейла ответным поцелуем.
Когда он наконец, насытившись, отступил назад, Кэти пошатнулась и едва не упала. Он смотрел на нее с непроницаемым выражением лица. Кэти густо покраснела и торопливо опустила глаза.
— Оказывается, ты взрослее, чем я думал, — медленно произнес он.
В сердце Кэти заполыхали смущение и злость.
«Я ненавижу его, я ненавижу его, — твердила она про себя. — Как я могла его целовать, что на меня нашло?» Некоторое время он продолжал задумчиво рассматривать девушку, а затем, сделав шаг вперед, с легкостью оторвал ее от земли и подхватил на руки. Он сделал это так неожиданно, что Кэти, оторопев, не проронила ни звука. Хейл поудобнее пристроил ее у своей груди и через разнесенную в щепки дверь вышел из каюты.
В коридоре Кэти увидела неподвижное тело моряка из экипажа «Анны Грир». Он лежал в луже успевшей засохнуть крови; его голова была почти полностью отделена от тела. Кэти ахнула и отвернулась в сторону от жуткого зрелища.
«Он сделал это, — подумала Кэти с содроганием. — И теперь несет меня неизвестно куда и зачем».
Она неистово рванулась из его объятий.
— Отпусти меня, проклятый убийца! — прошипела она. Несмотря на все усилия Кэти, Хейл невозмутимо нес ее дальше.
В отчаянии Кэти впилась ногтями в его лицо так, что из щеки потекла кровь. Свирепый огонь, вспыхнувший в глазах Хейла, внезапно парализовал у девушки всякое желание сопротивляться. Однако Хейл не стал мстить за изувеченную щеку, он только перекинул Кэти через плечо, оставив ее висеть головой вниз, словно мешок с зерном. Взбешенная этим унизительным положением, Кэти заорала во всю мощь легких. В ответ он нанес увесистый шлепок по ее ягодицам, находящимся в весьма удобной для удара позиции. От неожиданности у Кэти перехватило дыхание. Никто прежде не осмеливался поднять на нее руку.