На ней было платье с вырезом до самой талии и полностью открытой спиной, как будто сшитое всего из двух лент: синей и розовато-лиловой. Оно очень ей шло, что отметили все присутствующие, включая семейного адвоката Прессмана.
Алиса поднялась и стала расхаживать по комнате, напоминая крадущуюся дикую кошку. Направляясь к бару, она нежно провела рукой по плечам Митча Райана. От этого властного, чувственного жеста у Лауры по спине почему-то побежали мурашки. Нервы...
– Дорогой,– проворковала Алиса, вставая так, чтобы он не мог от нее отвернуться.– Ты совсем не изменился.
– И не рассчитывай на это,– едва слышно злобно ответил Митч Райан и повернулся к Лауре.– Тебе дать что-нибудь выпить?
После всех событий это было просто необходимо. Лаура с благодарностью согласилась. Алиса игриво потерлась о его руку.
– А что ты предложишь мне?
Митч замер, положив руку на графин со скотчем. Затем взглянул ей в глаза.
– Я думаю, ты уже достаточно выпила,– вежливо сказал он.
– Ты же меня знаешь,– улыбнулась Алиса.– Всегда забываю, сколько нужно скотча, сколько содовой. И получается либо слишком крепко, либо слишком слабо.
– Забавно,– совершенно спокойно ответил Митч.– Но думаю, ты справишься сама.
В комнате стало тихо. На какую-то секунду показалось, что Харрисон за нее заступится, но он этого не сделал. Беттина неуютно заерзала на стуле, а Прессман кашлянул. Похоже, все, кроме Лауры, понимали, что происходит, и это разожгло ее любопытство.
Не говоря ни слова, Митч все-таки протянул Алисе бокал. Она по-прежнему стояла рядом с ним возле бара, и он явно старался не обращать на нее внимание.
Харрисон сделал робкую попытку завести разговор. Алиса продолжала пристально смотреть на Митча, задумчиво вертя в руке хрустальный бокал. Лаура, как и все остальные, знала, о чем та сейчас размышляет. Пройдет совсем немного времени – и она снова затащит его в постель.
Беттина решила разрядить обстановку, нарушив неловкое молчание:
–- Харрисон, ты не мог бы узнать, когда мы будем: обедать?
Харрисон поднялся и неохотно вышел из комнаты. Митч вернулся на свое место рядом с Лаурой и протянул ей бокал, как потом оказалось, с типончем. Она раньше никогда не пробовала этот напиток из местного рома с сиропом.
– Возьми,– сказал Митч, усаживаясь.– Это будет тебе весьма кстати.
Послушно взяв бокал, Лаура сделала маленький глоток.
Хозяйкой положения по-прежнему оставалась Алиса.
– А знаешь, дорогой,– шутливо принялась бранить она Митча,– ты все-таки поставил меня в дурацкое положение.
Он видимо, не понял и, устало потянувшись, схватил наживку.
– Каким же образом? – Алиса гневно вскинула голову.
– Как будто сам не знаешь! Я имею в виду твой прошлый день рождения.
– Каждый год Алиса устраивает Митчу праздник,– объяснила Беттина.
– С тех пор, как мы были помолвлены,– добавила Алиса.
– Это было так давно? – спросила Лаура, хотя Митч толкнул ее локтем в бок. Это становилось интересным.
– Нет, Лаура,– поспешил вмешаться Митч и положил руку на спинку дивана у нее за спиной.– Ведь я тебе об этом рассказывал.
Не обращая внимания на его молчаливый приказ не развивать тему, Лаура вопросительно взглянула на него. Митч вздохнул и неохотно продолжил:
– Мы с Алисой были помолвлены три года.
– Приблизительно,– добавила Алиса. Она, видимо, считала, что они были вместе намного дольше.
– Их помолвка состоялась сразу после того, как она закончила Сорбонну,– снова желая помочь, сообщила Беттина.– Митч как раз вернулся из-за границы, где провел пять лет, и посчитал, что настало время устраивать личную жизнь.
– Как романтично! – сладко сказала Лаура. Митч больно сдавил ей плечо. Но она упорно продолжала: – Тогда я просто не понимаю, как ты позволила ему сбежать, Алиса? Ведь он – неплохая добыча, не так ли? – Чтобы придать сцене театральности, Лаура бросила на Митча невинный обожающий взгляд.
Они продолжали играть в эту игру. К счастью, долго терпеть все это он, видимо, не собирался. Сейчас он был готов выкинуть ее из окна.
– Значит, ты училась в Сорбонне,– снова повернулась Лаура к Алисе и принялась допрашивать ее с дотошностью опытного репортера.:– И почти все время прожила за границей? Или детство все-таки провела здесь?
Алиса бросила не нее убийственный взгляд. Ей, как и Митчу, подобный допрос явно не нравился, но она все-таки ответила:
– Да, мое детство прошло здесь, но образование я получила за границей. Как и большинство детей богатых родителей.
– Как интересно,– Лаура снова не обратила внимания на предостерегающие взгляды Митча.– А получить хорошее образование на острове нельзя? Здесь плохие школы?
Раздраженная Алиса открыла было рот, но Митч не дал ей ответить.
– Просто за границей они лучше.– Он злобно смотрел на нее ледяными глазами.– Это все, что тебя интересует, или будут еще вопросы?
Подумав, Лаура решила прекратить перепалку. Она улыбнулась и решила быть благоразумной.
– Это, видимо, все.
– Ну и хорошо.
В дверях появился Харрисон. Митч поднялся.
– Как я понимаю, обед готов. Харрисон демонстративно поклонился:
– Да, хозяин.
Все направились в столовую.
Лаура оказалась в самой прекрасной комнате, которую когда-либо видела в жизни. Стол, уставленный китайским фарфором и серебром, был просто громадным. Их было всего шестеро, поэтому они расположились в самом центре. Митч снова сёл рядом с ней.
– Я тебя предупредил,– едва слышно прошептал он.
– Я помню,– Лаура расправила на коленях салфетку. Их глаза встретились – голубые и холодные, как лед, и блестящие изумрудно-зеленые. Потянувшись за водой, она сердито вздохнула: – Прекрати злиться. Никаких секретов я не выведала. Ничего такого, что можно было бы опубликовать.– Ладони вдруг стали влажными, и она вытерла их о салфетку.– И никому не сделала ничего плохого.
Он пристально на нее посмотрел.
– Правда?
– Конечно.
Он, видимо, думал по-другому. Она отвела глаза, понимая, что на самом деле он прав.
Подали первое – дымящийся ароматный луковый суп и свежий салат. Недавно испеченные булочки были еще теплыми. Потом появились сваренные в масле омары и молодая спаржа и десерт – протертые кокосовые орехи с апельсиновым соком и божественный шоколадный мусс. Обед длился целый час, пока не подали кофе и бренди. Тогда Алиса вновь вернулась к прерванному разговору:
– Так вот, насчет дня рождения. В этом году я опять собираюсь устроить для тебя праздник независимо от ого, женишься ты или нет. И чтобы все подготовить, мне будут нужны помощники.
Лауре показалось, что последняя фраза адресована исключительно ей. То же самое, видимо, подумал и Митч. Непроизвольно взглянув на Лауру, он недовольно произнес:
– Мне не особенно нравится эта идея. За последние дни Лаура очень устала, да и у меня слишком много дел, и...
– О, не смеши меня! – воскликнула Алиса.– Любой может выкроить немного времени для небольшого праздника. Кроме того, я разослала приглашения уже несколько недель назад.
Одетые одинаково слуги внесли послеобеденные коктейли и сигары. Никто, кроме Лауры, даже не заметил их появления.
– Это – самое большое сборище в году,– Беттина продолжала посвящать Лауру в детали.– Гости собираются со всего света.
– И я не хочу нарушать эту традицию,– твердо продолжала Алиса.– Тем более в этом году, когда так важно отпраздновать твой день рождения.
– Из-за наследства? – не подумав, ляпнула Лаура. И тут же поняла, какую допустила ошибку. Митч явно не догадывался, что ей известно о завещают.
– Которое вполне может достаться мне,– вставил Харрисон, откинувшись на стуле. Слуга забрал у него остатки десерта и налил еще кофе.– Так когда же вы собираетесь пожениться?