- Ты уверена? – спросила я.
- У меня на уме, - задумчиво произнесла тетя, разломив свою булку и потянувшись за маслом, - две вещи. Первое: наш кузен Донал, хотя и любит украшения, редко носит столь много браслетов. Парень едва может поднять руки. И второе: я никогда прежде не видела, чтобы наш кузен король доверял Ого передавать сообщения. И за тем, и за другим лежит расчет. Увидишь.
Чтоб мне провалиться, она была права! Мы едва закончили роскошный обед, на котором, к моей великой радости, не было ни капли каши, а двое королей едва успели встать и удалиться в какое-то уединенное место, когда Донал небрежно прошел позади наших кресел. Он действительно держал руки прямо по бокам.
- Айвар, - прошептал он брату, - ты, Бекк и Эйлин, следуйте за мной.
Мы пересекли помост и вышли в одну из дверей за ним. Там Донал повел нас по спирали через тайные коридоры, незнакомые мне, и наконец наверх по изогнутому лестничному пролету к тяжелой двери.
- Я объявил, что Бекк и Эйлин ушли домой, - заметил он через плечо, постучав в дверь.
- И с какой это стати, скажите на милость? – пробормотала тетя, но так, словно не ожидала ответа.
Думаю, она просто выражала свое раздражение тем, что Донал так равнодушно распорядился ее передвижениями. Наша семья привыкла приходить и уходить, когда нам вздумается.
Дверь открыл один из нарядных сопровождающих Верховного короля, который без единого слова отступил и провел нас внутрь. Эту комнату с громадными окнами я никогда прежде не видела, и если бы не туман, отсюда открывался бы далекий вид на юг – на море. Как бы то ни было, туман редел, уступая красному закату, делая освещение сбивающим с толку, поскольку в комнате горела высокая лампа и множество свечей.
Верховный король сидел с королем Кенигом по правую руку и королевой Мивенной – по левую. Еще двое сопровождающих стояли позади, но я едва взглянула на них. Кроме них здесь находились старый Наставник и Жрец Килканнона. Кровь застучала у меня в ушах, когда я поняла, что должны готовиться поистине великие дела, чтобы заставить Донала и Жреца собраться в одной маленькой комнате.
Глава 3
Айвар был так же поражен, как и я.
- Что происходит? – спросил он, торопливо поклонившись двум королям.
- Пожалуйста, садитесь, - пригласил Верховный король, - и мы расскажем вам.
Когда мы сели на низкие обитые стулья, в готовности поставленные перед ним, я заметила, что король Фарлейн нездоров. Он кутался в королевскую накидку, покрывавшую его алые одеяния, и кто-то поставил рядом с ним жаровню для дополнительного тепла. Но больше всего болезнь выдавало его лицо. Оно было желтовато-бледным, а кожа сильно обтягивала кости. И его прорезали глубокие морщины страдания. Но болезнь не погасила усталые глаза. Они пристально смотрели на нас с почти поразительными проницательностью и здравомыслием.
- Как вы знаете, - сказал он нам – всем нам, хотя думаю, в основном он обращался к моей тете, - десять лет назад волшебники с Логры наложили на наши острова Чалдеи чары, которые не дают никому, как бы мы ни старались, добраться до Логры.
Он кивнул Жрецу, которому так сильно не терпелось высказаться, что он потихоньку пододвигался на своем сиденье.
- Мы пытались, милостивый король, - разразился Жрец. – Мы обшарили весь Скарр в поисках хоть какого-то намека на чары. Мы плавали – я сам неоднократно плавал на лодках – до самого барьера в море, где лодки отклоняются, будто их сносит течением, хотя там ничего не видно. И мы использовали всё искусство, дарованное нам богами, чтобы разрушить чары. Но мы не нашли способа, - он замолчал, угрюмо съежившись. – Я потерпел неудачу. Боги недовольны мною. Я должен больше поститься и молиться.
- Не стоит винить себя, - сказал король Фарлейн.
Донал не мог удержаться, чтобы не пробормотать:
- Ой, приятель, позволь твоим богам наказать тебя. Если они так разгневаны, они спокойно могут забрать себе твой следующий обед.
Наш старый Наставник одарил Донала призывающим к порядку взглядом и вопросительно повернул голову к Верховному королю. Король Фарлейн кивнул, и, грустно шевеля белыми бровями, Наставник произнес:
- Я тоже потерпел неудачи. Как ученому, мне больно признавать: я искал во всех библиотеках на Скарре, а также ездил на Бернику, чтобы поискать там, и не наткнулся ни на малейший намек о том, как чары были созданы.
«О!» - подумала я. Это объясняло те неожиданные чудесные дни, когда я приходила в замок на уроки и обнаруживала, что все остальные дети бегают по двору, крича, что старый Наставник опять отправился в путешествие.
- С другой стороны, - продолжил Наставник, - ключ к разгадке может лежать вокруг нас – в географии самих наших островов.
Я вздохнула. Наставник отличался страстью к географии. Он всегда заставлял нас рисовать карты и объяснял нам, как положение земель влияет на историю: как эта бухточка создала идеальную гавань и способствовала появлению города, или как эта одинокая гора укрывала эту долину, сделав ее столь плодородной, что за нее разразились войны. И, конечно же, сейчас он продолжил всех просвещать.
- Как вы знаете, - говорил он, - наши три острова составляют полумесяц – со Скарром на севере, Берникой точно на западе и Галлисом на юге – наклоненный в юго-восточном направлении. Тогда как Логра образует очень большой клин, направленный на юго-восток. И я считаю, три острова Чалдеи можно рассматривать как знак убывающей луны, который также является знаком изгнания. И логранцам не требуется много воображения, чтобы увидеть в Логре полную луну, несущую перед собой щит изгнания. Логранцы, как вы знаете, начали войну с нами исключительно и просто потому, что их боги сказали им, что завоевать Чалдею – их право…
Это было уже слишком для половины присутствующих. Они забыли о почтительности в отношении Верховного короля и взорвались протестами. Донал удовольствовался тем, что издал саркастичный звук. Но Жрец распрямился и прорычал:
- Логранцы будут гореть за свои ложные верования!
Тетя Бекк, которая сидела на стуле в скромной и изящной позе (хотела бы я уметь принимать такую же), красиво сдвинув вместе красные каблуки и сцепив на коленях костлявые чуткие пальцы, вскинула голову и почти что фыркнула:
- Боги тут ни при чем. Дело в человеческой жадности.
И одновременно с ней король Кениг сказал:
- Боги! Да я вас умоляю! Наши острова богаты золотом и серебром, оловом и медью. На Галлисе кроме того есть жемчуг и драгоценные камни. А что есть на Логре? Одно железо. Из железа же делают оружие, чтобы завоевать всё остальное.
Наставник выпятил нижнюю губу, точно маленький ребенок, и его брови сердито встопорщились на нас.
- Когда речь идет о магии, - обиженно произнес он, - невозможное возможно.
- Да, действительно, - быстро вставил Верховный король. – Возможно, мы должны спросить, что может сказать о чарах Бекк, Мудрица.
Он посмотрел на мою тетю, которая изящно склонила в ответ голову.
- Боюсь, очень мало, сир. Помните, я должна была заботиться о дочери моей сестры и не могла выезжать на лодках или рыскать по Скарру. Но я гадала по хрустальному шару и не нашла ответа. Я наложила узы на невидимых духов и отправила их по всему Скарру.
Я наблюдала, как тетя Бекк этим занималась. Она утверждала, что все острова кишат духами, но я всё еще с трудом этому верю, поскольку не могу их видеть или слышать, что они докладывали по возвращении.
- Они не смогли найти ничего, касающегося чар, - сказала тетя Бекк, - как и не смогли найти путь на Логру. Все они говорят, что в море между Логрой и Чалдеей словно стоит стеклянная стена. Но они сообщили мне кое-что, что беспокоит меня. Как вы знаете, этот мир обладает четырьмя великими хранителями, - она посмотрела на Жреца, который поджал губы и нехотя кивнул. – Эти хранители принадлежат Северу, Югу, Востоку и Западу, но естественно каждый охраняет один из наших четырех островов. Наш, на Скарре, как вы знаете, принадлежит Северу. Берника охраняется Западным, Галлис – Южным. На Логре должен быть Восточный, но чары настолько полностью отрезали хранителя от хранителя, что никто из наших троих не знает, существует ли еще Восточный.