Выбрать главу

Харандед був ледь за милю. У нього не було стін. Будинки просто були вищими та частішими біля нас, а вулиці стали викривленими, із крамницями на кожній стороні. Мені сподобалися будинки, хоча я і нервувала. Вони усі були побудовані з цегли, із червоними дахами, із сотнями вигадливих візерунків. Люди заклопотано знімали віконниці в крамницях, а тоді застигали витріщаючись на нам. Я із здивуванням виявила, що для цих людей був лише початок ранку. У мене було відчуття ніби ми вже прожили цілий день.

Зараз, ми опинилися на широкій вулиці, що вела нагору. На кожній її стороні були статуї, здебільшого дуже великі, це були чоловіки та жінки у шатах, що струменилися.

- Що за дуже хвальковита дорога, - прошепотіла я Ого. – Хто всі ці статуї?

- Королі, королеви, чаклуни – можливо деякі – боги, - відповів Ого. – Я думаю її назва Королівський Проспект.

Мабуть він був правий, оскільки вулиця вела прямо до білих стін палацу, де були великі ворота. Ще більше чоловіків в уніформах чекали на нас там. Керівник вершників звернувся до вдягненого у Золотого-пальто:

- Шпигуни із літаючої машини, пане.

- Добре, - сказало Золоте-пальто. І він мовив одному з своїх солдат, - Йди перекажи магістрату. Він вже мав прокинутися.

Солдат сказав:

- Так пане, - і бігцем вибрався за ворота.

Я зрозуміла, коли нас відбуксирували крізь ворота у квадратний двір, що вони змогли помітити нас у повітрі за багато миль, і були готові зустріти нас.

Ворота із брязкотом зачинилися за нами і люди нижчого рангу поспішили, щоб забрати коней. Вони також хотіли забрати і Грін Гріта, але Фінн закричав:

- Ні, ні, це Хранитель Заходу! Він залишається зі мною! – в той час як Грін Гріт літав та верещав, лякаючи їх усіх. Тоді вони залишили його у спокої, і він знову сів на плече Фінна. Плаг-Аглі був невидимий. Я зрозуміла, що він зник одразу як прибули вершники. І звичайно, ніхто не бачив Блодред, яка ховалася у рукаві Різа. Тож, всі ми, десятеро, були разом, коли нас змусили вибратися з човна та промарширувати у великий білий будинок попереду.

Тітонька Бек накликала собі певну неприємність. Спочатку, вона не бажала вилазити з човна і, коли вони намагалися виштовхнути її, вона закричала:

- Заберіть від мене свої руки! Як ви смієте торкатися Мудрої Жінки зі Скарру!

Усі поспішно відпустили її, а Золоте-пальто сказав:

- Пані, якщо Ви сама не виберетеся звідти, я особисто винесу Вас.

В той час, коли все це відбувалося, я, в розпачі, сказала Різу:

- Що ми будемо тепер робити?

Різ виглядав, безпричинно, досить спокійним, як на мене.

- Щось таки-буде, - сказав він. – Просто будь терплячою.

Тим часом, Тітонька Бек вибралася на плитку подвір’я із великою гідністю. Тоді ми пройшли у палац.

Люди Логри, безсумнівно, не були ранніми пташками. В той час як ми тупотіли по декільком дерев’яним коридорам, які не здатні вразити уяву, і були загнані у голу дерев’яну кімнату, магістрат щойно прийшов, все ще намагаючись натягти свої білі офіційні шати та позіхав, коли всідався у єдине крісло у кімнаті. Він був кошлатий, дурнуватий чоловік, такий же не здатний вразити увагу, як і кімната. Єдиною вражаючою річчю була величезна картина намальована на штукатурці стіни, бика із великими синіми крилами. Коли магістрат метушливо всідався, я вказала на картину та запитала Ого:

- Що це?

Золоте-пальто відповів мені, звучав він приголомшено:

- Це зображення Великого Хранителя Логри. Прояви повагу, молода жінко.

- Мені треба у туалет, - оголосила Тітонька Бек.

- Покажіть їм де, - сказав стомлено магістрат. – Покажіть їм усім.

Тож, нас знову повели. Ріаннані, Тітоньці Бек та мені показали досить добре обладнане побілене місце із місцями для усамітнення. Маю сказати там було дуже гостинно. Я гадаю, інші думали так само. У всякому разі, коли Фінна, Івара, Ого та Різа привели назад у кімнату, вони виглядали значно бадьоріше.

- Тепер, - сказав магістрат, - ми можемо починати, будь-ласка? - Поки нас не було, йому принесли чашку чогось, від чого йшла пара, і він ковтав це, дивлячись на нас сердито поверх чашки. – Маю сказати, ви дуже строкаті шпигуни.

- Ми не шпигуни, - сказав Івар, дивлячись на нього сердито.

- Тоді чому ви тут? – сказав магістрат. – І звертайтеся до мене – Ваша Честь.