— Ты хочешь сказать, что кто-то сидел здесь и дожидался ее?
— Джейкоб Хаустон. Скульптор, делает разные штуки из стекла. Мне его стало жаль. Он ее любит, а Ронда относится к нему просто как к другу. Его от этого переворачивает, каждому видно.
Иногда сведения достаются трудно, иногда легко, мелькнуло в голове у Сайруса. Интересно, знает ли Джейкоб Хаустон, что разбил собственный шедевр?
Ему, разумеется, хотелось выяснить и другое: не Джейкоб ли Хаустон, желая защитить Ронду Прайс или отомстить за нее, столкнул с лестницы Адама Дэвентри? Версия имела такое же право на существование, как и та, что Нелли Грант могла инсценировать собственную гибель, чтобы исчезнуть, а исчезнуть ей хотелось по той причине, что именно она убила Дэвентри.
Совершенно неожиданно в ходе расследования обстоятельств гибели Дэвентри версия о том, что его убили, стала вполне вероятной, да к тому же появились и лица, которых можно подозревать в совершении убийства.
Когда Юджиния вошла в отделанный зеркалами вестибюль, она все еще кипела от возмущения. Разумеется, она злилась на Сайруса, но еще больше на себя. Как она могла сказать эту дурацкую фразу об оргазме? Просто непонятно, что на нее нашло.
Видимо, на нее странно действует присутствие Сайруса, поэтому впредь, находясь в его обществе, следует быть поосторожнее.
— Рик! — позвала она, стоя на нижней площадке лестницы. — Ты где?
— Наверху, — донесся со второго этажа голос парня. — Сайрус еще не вернулся?
— Он задержался в городе. — Юджиния поставила на пол пакеты и стала подниматься по ступенькам. — Я купила приправу для такое из черных бобов. Ты не против такое?
— Конечно, нет. А чипсы и острый соус тоже есть?
— Естественно. — Юджиния остановилась в дверях библиотеки и увидела Рика, который сидел перед одним из файловых ящиков и внимательно изучал содержимое папок. Рядом с ним на полу лежали ручка и блокнот. — Чем ты занимаешься?
— Помогаю Сайрусу.
— Каким образом?
— Просматриваю для него папки, делаю пометки, где что. Он сказал, это сэкономит ему время.
— Понимаю. — Юджиния прошла в библиотеку, большую продолговатую комнату. — Ты готовишь список содержимого?
— Сайрус дал мне перечень того, что его интересует.
— Он в самом деле полон решимости отыскать кубок Аида?
— Да, после случившегося три года назад он сделает все, что угодно, чтобы его найти. И своего бывшего партнера тоже.
Юджиния присела на подоконник.
— Когда убили его жену, тебе было лет пятнадцать?
— Ага. Сайрус не очень много говорил, но, судя по всему, страшно переживал. Мать однажды сказала, что он винит себя в смерти тети Кэти.
— Потому что не смог ее защитить?
— Ну да, хотя он совсем не виноват. Ее хладнокровно застрелил какой-то грабитель, которому понадобилась ее машина. Этого гада так и не нашли. Сайрус в то время лежал в больнице, он ничего не мог сделать, чтобы ее спасти.
— Да, — согласилась Юджиния. — Он ничем не мог ей помочь.
Кэти предала мужа, подумала она, сама встала на путь зла и поплатилась за это. Но Сайрус не успокоится до тех пор, пока не восторжествует справедливость — в том виде, как он ее представляет.
Юджиния знала, что должна примириться, ибо для Колфакса нет ничего более важного, чем поиски Дэмиена Марча. Он просто одержим идеей найти почти мифический кубок Аида, поскольку, по его мнению, это поможет ему достичь своей главной цели.
— А вы с Сайрусом давно знакомы? — спросил Рик, выдвигая следующий ящик с папками.
— Не очень.
— Я просто так спросил. Похоже, он к вам серьезно относится.
Эти слова поразили Юджинию больше, чем все происшествия утра.
— Откуда ты знаешь?
— Просто он как-то по-особенному с вами разговаривает.
— Разговаривает?
— Ну да. Нормально.
— Я тебя не понимаю, Рик. Что у Сайруса значит нормально?
Оторвавшись от папок, юноша задумался.
— Сколько я его знаю, он всегда практически со всеми очень спокойный. Не то чтобы застенчивый, а именно спокойный. Слушает, что ему говорят, а сам такой хладнокровный, прямо ужас.
Юджиния вспомнила свое первое впечатление о Колфаксе — он показался ей отстраненным, задумчивым, но в то же время четко видящим происходящее.
— Кажется, я понимаю, о чем ты, — И когда говорит, тоже всегда хладнокровный.
— То есть держит себя в руках, так?
— Ну да. — Рик был рад, что Юджиния легко схватывает его мысль. — Он не злится, не теряет головы, всегда остается спокойным, даже когда ему очень плохо. Собственно, злясь, он внешне становится еще спокойнее, чем обычно.
Юджиния невольно подумала о том, какие бурные эмоции ей доводилось видеть в глазах Сайруса в тех редких случаях, когда он слегка приподнимал свою холодную маску. А затем у нее в памяти возникло зеленое пламя, горевшее в его глазах, когда они занимались любовью.
— Понимаете, Сайрус говорит, что если мужчина не заливается слезами, когда слышит грустную песню, это вовсе не значит, что он бесчувственный, — снова заговорил Рик.
— Согласна.
— По его мнению, человек сам решает, как и когда ему выражать свои чувства.
— Ладно, и это принимается.
Рик удовлетворенно кивнул.
— Чтобы понять, что Сайрус в данный момент чем-то обеспокоен, его надо очень хорошо знать.
— А вот это для меня новость. Мне кажется, такое я вижу по нему без труда.
— Поэтому я и сказал, что с вами он другой, более расслабленный.
— Ты думаешь?
— Ага. Он даже над вами подтрунивает. Над тетей Кэти он никогда не подтрунивал.
— Ясно, — кивнула Юджиния, которой поминутные упоминания о тете Кэти были не очень приятны, хотя юноша об этом не догадывался.
— Прошло много времени, но я помню, каким он был с ней. Всегда спокойный, заботливый, вел себя так, словно она стеклянная.
— Ты хочешь сказать, он был с ней нежным?
Рик кивнул.
— Мама говорит, она была очень хрупкая, деликатная и беззащитная, ей требовался человек, на которого она могла бы опереться. Но с вами Сайрус другой. Готов поспорить, на вас он даже рассердиться может.
— А на твою тетю он никогда не сердился?
— Никогда. По крайней мере я так думаю. Мама говорит, что с тетей Кэти он был надежный как скала, да и для нее самой тоже, когда папа… Ну, вы понимаете, — добавил Рик после неловкой паузы.
— Да, понимаю.
— Когда мама с отцом развелись, я на время одурел, попадал во всякие неприятности. Однажды ночью полицейские задержали меня на одной дурацкой вечеринке. Маму это чуть не убило. Она не знала, что ей делать, и позвонила Сайрусу.
— Он взял дело в свои руки.
— Ну да, и потом всегда был рядом. — Взгляд Рика стал отстраненным, видно, он вспоминал события далекого прошлого. — Я никогда об этом особенно не задумывался, но теперь понимаю, что мы очень много времени проводили вместе и занимались всякими интересными делами. Он брат меня с собой, когда отправлялся в туристические походы, покупал билеты на бейсбол и футбол. Сидел с мамой на трибуне, когда я выступал на соревнованиях по плаванию. Научил меня водить машину. Словом, возился со мной.
— На время он стал твоим отцом.
— Да, верно. — Рик глубоко вздохнул. — Мне не следовало набрасываться на него из-за того, что он заставил отца приехать на мою выпускную церемонию.
— Не знаю, не знаю. Возможно, раньше это было в порядке вещей, но сейчас ты достаточно взрослый и способен сам о себе позаботиться.
Рик украдкой бросил на Юджинию быстрый взгляд и тут же отвел глаза.
— Он хотел сделать как лучше, а вел себя со мной как с маленьким. Я ведь больше не ребенок.
— Скажи ему, он поймет.
— Вы думаете?
— Да.
— Если уж Сайрус что-нибудь решит, его очень трудно заставить изменить решение, — с сомнением произнес Рик. — Он вроде авианосца.
— Авианосца?
— То есть не отличается большой маневренностью. Идет себе по проложенному курсу, и все дела, а свернуть ему трудно.