Выбрать главу

— Но ведь это будет дорого стоить?

— Да.

— Этого я и боялась, — простонала Юджиния.

— Не беспокойся, я могу себе позволить.

— А у Рика или у мистера Стрэдли нет информации для нас?

— Рик намерен заняться сыскной работой.

— Куда дядя, туда и племянник, — улыбнулась Юджиния.

Колфакс тоже улыбнулся, не в силах скрыть удовлетворение, которое вызвали у него слова молодого Таскера.

— Возможно, за следующие четыре года он успеет сто раз изменить свое мнение.

— А может, и нет. Он похож на тебя. — Юджиния посмотрела на Сайруса поверх края бокала с вином. — Знаешь, из тебя вышел бы чудесный отец.

Колфакс смутился, думая о том, что хотел бы стать отцом только детей Юджинии, однако решил не начинать разговор на подобную тему.

— Я вот о чем думаю…

— Забудь, — перебил ее Сайрус, расставляя на столе тарелки. — Я же сказал, никаких размышлений, пока ты не отдохнешь.

— Вы с Риком не закончили промерять комнаты Стеклянного дома, чтобы сравнить фактические размеры с теми, которые указаны в проектных чертежах.

— И что?

— Боюсь, сегодня мне вряд ли удастся заснуть. Почему бы нам не завершить дело?

— Лично я не против, — сказал Сайрус, усаживаясь за стол.

Юджиния посмотрела на стоящую перед ней тарелку, и впервые с того момента, как они приехали из офиса шерифа, лицо ее прояснилось.

— Кто научил тебя класть в макароны мясо тунца?

— Никто. Просто кулинарное вдохновение, — скромно заявил Сайрус.

Три часа спустя он нашел то, что искал, — несоответствие размеров в три квадратных фута.

— Похоже, тайник в винном погребе. — Сайрус смотал рулетку.

— Именно здесь мы обнаружили тело Леонарда Хастингса, — напомнила Юджиния, глядя на ряды бутылок. — Ты думаешь, он знал о кубке?

— Понятия не имею! Может, он решил, что, раз хозяин умер, не грех поживиться дорогими винами. Напомни-ка мне размер восточной стены.

— Пятнадцать футов и четыре дюйма, — ответила Юджиния, сверившись с чертежами.

— Правильно, а длина стены у основания всего двенадцать футов.

Отложив в сторону рулетку, Сайрус начал снимать с полок лежащие пыльные бутылки.

— А сейчас что ты ищешь? — поинтересовалась Юджиния.

— Ставлю три мои лучшие гавайские рубашки, что Дэвентри сделал тайник в этой стене.

Зеркала, которыми были обшиты стены за винными стеллажами, потускнели от толстого слоя пыли, но, убрав бутылки, Сайрус обнаружил на стыке двух зеркальных панелей отпечатки пальцев.

— Господи, неужели все так просто? — прошептала Юджиния с благоговейным испугом, — И это ты называешь «просто»? — Сайрус взял массивное старомодное устройство для откупоривания бутылок. — Отойди-ка.

— Подожди, нельзя просто разбить стену, ремонт выльется в целое состояние. Если за зеркалами есть тайник, наверняка в него можно проникнуть, ничего не разбивая.

— Возможно, только я не собираюсь всю ночь ломать над этим голову, — ответил Сайрус.

Юджиния закрыла ладонями уши и болезненно сморщилась, когда на пол со звоном посыпались осколки. Сайрус с опозданием понял, что за этот день ей слишком часто приходилось слышать звук бьющегося стекла.

— Извини, ты в порядке?

— Да. — Глаза у нее округлились, когда она увидела в стене отверстие. — Боже, смотри, там действительно тайник, а в нем сейф!

Сайрус наклонился, разглядывая механизм сейфа, и его торжество сменилось досадой.

— Только не говори, что не знаешь, как его открыть, — усмехнулась Юджиния.

— Открыть — не проблема. — Сайрус потянул за дверцу, которая легко поддалась. — Тот, кто побывал здесь последним, оставил его незапертым.

— Дела плохи, верно?

— Да уж. Кто-то нас опередил.

Колфакс не мог скрыть разочарования, он был совершенно уверен, что кубок спрятан в Стеклянном доме.

— Мне очень жаль, Сайрус.

Тот не ответил, но ему было приятно ее прикосновение. Он распахнул дверцу пошире, и рука Юджинии на его плече замерла.

— Внутри что-то есть! — воскликнула она.

— Картина, — хмуро ответил Сайрус, уловив отблеск света на металлической раме, и вынул полотно.

— Четвертая картина из серии «Стекло»! — Голос Юджинии звенел от возбуждения. — Но изображенного на ней экспоната я не видела в хранилище. — Она наклонилась, и выражение лица стало сосредоточенным и напряженным. — Очень старинная вещь. Или копия старинной вещи. Я никогда не видела… О Господи, неужели?

— Ну да, — подтвердил Сайрус, глядя на тщательно вырезанные фигурки, которые словно пытались вырваться из массы янтарно-красного стекла. — Это не просто старинная вещь. Это кубок Аида.

Глава 21

— Нет, отпусти ее. Отпусти!

— Сайрус, проснись.

Ужас волной прокатился по его телу, натягивая нервы, обостряя все чувства. Ощутив на своем плече руку, он рванулся в сторону, пытаясь сбросить ее.

— Сайрус, это сон. Проснись, слышишь?

— Что за…

Открыв глаза, он уставился на склонившуюся к нему Юджинию. В лунном свете было хорошо видно ее неподдельное беспокойство, халат соскользнул с плеч, обнажив грудь.

— Тебе снился кошмар, — сказала она, когда взгляд Сайруса наконец стал осмысленным.

— Повтори еще раз, — пробормотал он, потом медленно сел в кровати и провел рукой по волосам, припоминая эпизоды сна.

— Ты в порядке?

— Конечно. — Сайрус отбросил одеяло и встал.

— Попробуй сделать несколько глубоких вдохов, — с тревогой посоветовала Юджиния.

— Ладно.

Он прошел в ванную комнату, зажег свет и открыл кран с холодной водой. Юджиния остановилась в дверях.

— А я думала, это меня сегодня будут мучить кошмары.

— Считай, тебе повезло, — ответил Сайрус, начав умываться.

— Что тебе снилось?

Он сорвал с ближайшего крючка полотенце и зарылся в него лицом, вспоминая нестерпимые картины своего страха и беспомощности.

— Не помню. Ты ведь знаешь, сны дело такое.

— Ты видел Кэти?

Сочувствие, прозвучавшее в ее голосе, почему-то вызвало у него раздражение.

— Нет.

Кэти не снилась ему уже больше года. Чувство вины все еще жило в его душе, как я стремление отомстить за нее, но в какой-то момент он перестал мучиться от кошмаров, в которых ему снилось окровавленное тело жены.

— Значит, это связано со мной? Чего я и боялась. Ты винишь себя за то, что произошло сегодня.

Сайрус напрягся, поражаясь, с какой легкостью Юджиния угадала основную причину его состояния. За короткое время она сумела узнать его гораздо лучше, чем Кэти, Рик или кто-либо другой, включая бабку с дедом.

— Тебя сегодня чуть не убили из-за меня, — сказал он.

— Чушь. Я сама виновата, ты не имеешь к этому никакого отношения. Ты был совершенно прав, когда сказал, что если бы я осталась в городе и дождалась твоего возвращения с материка, ничего бы не случилось.

Сайрус медленно опустил полотенце и взглянул на Юджинию.

— Ты уверена?

— Так и есть. — Она скрестила руки на груди и оперлась спиной о дверной косяк. — Я не позволю тебе брать на себя ответственность за то, что я по собственной глупости попала в историю.

— Не позволишь?

— Ни под каким видом. — Юджиния едва заметно улыбнулась. — Хватит с тебя остальных комплексов, еще один, связанный со мной, тебе ни к чему.

— Ты меня поражаешь.

— Ты меня тоже, — сказала она и, привстав на цыпочки, поцеловала Сайруса в щеку.

— Только идиот вроде меня способен в такой момент заводить разговор об этом, но я все думаю — а что же дальше?

— Ты имеешь в виду следующий шаг в поисках кубка Аида?

— Нет, я говорю не о проклятом куске стекла, — твердо заявил Сайрус. — Я имею в виду нас.

— Вот оно что. — Взгляд Юджинии стал задумчивым.