Сквозь бушующий ветер Андреа вдруг услышала чьи-то шаги.
Найтингейл?
Нет, это точно была не Найтингейл. По коже Андреа вдруг побежали мурашки — услышанные ей шаги однозначно не принадлежали человеку, или даже группе людей. Они раздавались откуда-то из леса, примерно в ста шагах от того места, где стояла Андреа. Впрочем, Андреа внимательно уставилась в ту сторону, и не увидела ничего, даже какой-нибудь лишней тени.
Тем временем звук шагов приближался.
«Чёрт, неужели враг невидимый?!»
Андреа открыла было рот, чтобы предупредить других, но внезапно раздался громкий выстрел.
В воздухе вдруг из ниоткуда вспыхнуло пламя, свистнула пуля, и впереди материализовался какой-то странный монстр. Его голова была узкой. Чем-то наподобие рук он держал пару острых серпов. На первый взгляд он напоминал богомола, но перемещался, держа туловище горизонтально.
Пуля вонзилась в голову монстра, снося ему половину морды, и чёрная кровь хлынула во все стороны, почти попав на Андреа.
Монстр громко рухнул вниз, и Андреа увидела, как за ним мелькнула мантия Найтингейл.
А затем прозвучал второй выстрел.
Андреа скрипнула зубами от злости — и как она могла оказаться такой невнимательной? Найтингейл заметила врага раньше, чем она!
Ведьма призвала свой магический лук, но не сообразила, куда именно стрелять, и поэтому медленно подошла к корзине, около которой стояли остальные ведьмы.
Ещё четыре выстрела, и четыре мёртвых монстра падают на землю, убитые одним попаданием.
Когда Найтингейл вновь появилась около одного из мёртвых монстров, Андреа убрала свой лук и поспешила к ней.
— Это что такое?!
— Я не уверена. Это либо Дьяволы, либо простые демонические твари, — Найтингейл села на корточки, и принялась изучать мертвого монстра. — Впрочем, цвет крови говорит, что это всего лишь демоническая тварь.
— А когда ты их заметила?
— Сразу же, как они появились, — улыбнулась Найтингейл. — В моём тумане их магия сверкает, словно звёзды на ночном небе. Это довольно подозрительно выглядит, знаешь ли.
— А разве демонические умеют становиться невидимыми? — нахмурилась Андреа.
Её собеседница лишь улыбнулась:
— Ну… Наверное, это какие-то особые гибриды.
В это время из ямы показались спустившиеся туда ведьмы. Кроме семи спустившихся была и ещё одна — Пепел несла на плече женщину с голубыми волосами.
— Это её вы спасли из руин? — поинтересовалась Андреа.
— Верно, — кивнула Тилли. — Давай-ка сначала погрузимся в «Острый взгляд», я расскажу вам подробности на обратном пути. Я чувствую себя некомфортно в этом лесу… Итак, вы наткнулись на что-нибудь опасное, пока патрулировали?
— Из леса заявились несколько гибридов и демонических тварей, пока мы вас ждали. Впрочем, они все мертвы, — пожала плечами Найтингейл.
Воздушный шар быстро начал набирать высоту, и вскоре ведьмы уже летели над верхушками деревьев к Пограничному городу. В этот момент Сильвия спросила:
— Ой, а что это такое там, внизу? Демонические твари?
— Демонические твари? — Андреа высунула голову из корзины, и уставилась туда, где раньше стояла белая башня. Впрочем, она ничего не увидела.
Но потом она рассмотрела. Разлившаяся по земле чёрная кровь убитых Найтингейл демонических тварей словно бы пришла в движение — она расходилась волнами от чьих-то невидимых шагов. Впрочем, если не присматриваться, то это очень сложно было заметить.
— Это ведь те странные гибриды, — сказала Найтингейл, взглянув на тоннель. — Там их около сотни, и все они лезут в яму. Наверное, их привлёк запах той мёртвой гусеницы. Может, они хотят её сожрать… — она зевнула. — Впрочем, это уже не наши проблемы.
Глава 338. Полиция
Вейдер выбрался из кровати, и попытался потянуться. К его огромному удивлению, его спина больше не болела. Видимо, сэр рыцарь тогда сказал ему чистую правду — после обработки ран той водой они заживали гораздо быстрее.
— Почему бы тебе не отдохнуть ещё пару дней? — поинтересовался Кукасим.
— Мне дали всего лишь два дня, — ответил Вейдер, надевая свою тёплую куртку и сапоги. — К тому же чем раньше я начну работать, тем быстрее получу дополнительную порцию пшеничной каши. Не могу же я вечно просить тебя делиться со мной твоей кашей! А одной миски нам на двоих не хватает!
— Кстати, пшеничная каша тут намного сытнее, чем каши, которые дают в других городах. По крайней мере, в этой встречаются маленькие кусочки мяса! — старик покачал головой. — Парень, ты раньше служил в патруле, так что вряд ли знаком с жизнью в трущобах. Та каша, что нам там давали, больше всего напоминала бульон — в миске с водой плавали две-три крупинки пшеницы. Иногда туда даже добавляли траву, чтобы каша выглядела посъедобнее. Здешней каши, что шлёт нам Лорд, может, и не хватает на то, чтобы мы оба досыта наелись, но по крайней мере мы не голодаем.