- Мистер Стоунхарт уехал в офис около десяти минут назад, мисс Райдер, - я поворачиваюсь и вижу Розу. - Боюсь сказать, но кажется вы скучаете по нему.
- Роза! - восклицаю я и бегу к ней, чтобы обнять.
Может быть я и не застала Джереми, но встреча с Розой радует меня.
- Ой! - ворчит она, когда мы сталкиваемся.
Она хлопает меня по спине.
- Я тоже скучала по тебе, моя дорогая, - говорит она.
Я отпускаю её и отхожу. Столько всего произошло за последние несколько недель, что так или иначе, я ожидала Роза будет выглядеть по-другому. Нет. Она такая же, как и всегда, в черно-белой униформе горничной и седой пучок волос на голове.
Я чувствую внезапный укол вины. Я рада видеть Розу, также как и Фей?
- Загар вам к лицу, - говорит Роза. Она поднимает руки и касается моих волос. - И волосы стали светлее.
Она скромно улыбается.
- Неудивительно, что мистер Стоунхарт задержался на еще одну неделю.
Я внезапно краснею, а потом начинаю хихикать. Может быть, причина, почему я так рада видеть Розу состоит в том, что мне не нужно притворяться кем-либо с ней. Мне не нужно следить за своими поступками или что я говорю. Я могу вести себя...свободно. А свобода - понятие первостепенной важности для меня.
Вдруг хорошее настроение Розы улетучивается. Она хмурится, а потом сужает глаза.
- Что? - говорю я, улыбаясь. - Роза, что случилось? Ты выглядишь так, будто увидела привидение.
Она качает головой и смотрит в сторону.
- Ничего, - говорит она быстро. - Просто немного удивлена. Вот и всё.
- Удивлена? Чем?
Роза снова качает головой.
- Ни...ничем.
Она прочищает горло. Её глаза бросаются к тому месту, где она показывала мне скрытую камеру.
- Ничем. Пойдемте, - говорит она, взяв мою руку. - У Чарльза уже готов завтрак, и я умираю, как хочу услышать о вашей поездке.
За вкусным завтраком с вафлями и фруктами я рассказываю Розе все, что произошло после Портланда. Я не упоминаю о Поле и о том, что он мой отец. Если Роза знает о нем, так тому и быть. Но я не собираюсь пока добровольно раскрывать эту информацию.
Что-то изменилось в поведении Розы. Она пытается скрыть это, старается вести себя как обычно, но кажется, она...нервничает. Она улыбается и кивает, когда я говорю, комментируя в нужных местах. Но она постоянно переводит взгляд. Она ерзает на своем стуле, когда смотрит на меня, как будто находится в одной комнате с апатичной коброй. Если она останется сидеть на стуле и не побеспокоит её, не будет никаких проблем...но одно неверное, резкое движение, и она ужалит.
Я больше не могу это терпеть. Я прекращаю свою историю на званом ужине. Кладу вилку.
- Хорошо, Роза, - говорю я. - Скажи мне правду. Что случилось?
- Ничего не случилось, Мисс Райдер, - говорит она быстро. - Почему вы думаете, что что-то случилось?
- Ну, во-первых, ты нервничаешь как хор девушек перед священником. Что-то случилось пока меня не было?
- Нет, - она качает головой. - Всё по-прежнему. Ничего не изменилось.
- Что-то изменилось, - давлю я.
Она слегка вздрагивает и смотрит в сторону.
- Вот, видишь! - восклицаю я, указывая прямо на нее. - Ты снова это сделала. Это Чарльз? Что-то произошло между вами двумя?
- Нет, - говорит она, положив руки на колени.
Затем она встает.
- Я только что вспомнила, - начинает она. - Я оставила стиральную машину включенной, и мне нужно...
- Сядь, Роза, - говорю я.
Я не знаю, откуда взялась эта самоуверенность. Может быть это побочный эффект от столь большого количества времени, проведенного с Джереми.
- Я точно знаю, что тебе не нужно никуда идти. Тебе не убежать от меня. Мы находимся в одном и том же доме. Если тебе нужно постирать, - встаю я. - Я пойду с тобой.
- О, нет, - говорит она, качая головой.
Она очень нервничает.
- Мистер Стоунхарт будет очень зол, если я позволю вам делать хоть какую-то работу по дому.
- Я не это имела в виду! - с раздражением говорю я. - И с каких это пор ты боишься Джереми? По его словам ты заставила его вытащить меня из темноты.
- Я...я не знаю, о чем вы говорите.
Я еще никогда не видела Розу такой смущенной.
- Да ладно, - с недоверием говорю я.- Вы живете в поместье Джереми. Я видела вас в гостевом доме с Чарльзом. Очевидно, вы оба связаны с Джереми тем, чего я не знаю. Иначе зачем бы он доверял вам так много о себе? Однажды ты сказала мне, что Джереми не развлекается здесь - для этого у него есть квартира в городе. Я знаю, что ты больше, чем просто домработница, Роза. Джереми не держал бы тебя рядом на протяжении двадцати лет, если бы это было не так.
- Прекрати называть его так! - восклицает Роза.