Выбрать главу

Затем она фыркает.

- Что я говорю? Конечно же нет. Смотря на тебя сейчас.

- Что ты имеешь в виду?

- Ты, очевидно, приспособилась к новой жизни, - говорит Фэй. - Ты выглядишь...я не знаю, более зрелой, я думаю.

Она указывает на мой наряд.

- Я просто не могу представить, как ты вернешься в кампус в чем-то вроде этого.

Я заставляю себя, чтобы не закатить глаза.

- Мы это уже проходили. Это просто одежда, Фей. Одежда не меняет человека.

- Нет, - говорит она. - Но к этому можно привыкнуть.

Опять молчание.

- Ты всё ещё злишься на меня. Не так ли? - наконец говорю я. - Слушай, я уже извинилась. Или ты хочешь, чтобы я сделала это ещё раз? Я сожалею, что накричала на тебя при встрече. Достаточно?

Фей вздрагивает и смотрит в сторону.

- Это не так, - говорит она тихо.

- Тогда что?

Я чуствую, как мой гнев растет. Попытка подавить его венчается неудачей.

- Что я сделала не так, Фей? Чего ты хочешь от меня?

- Хочу? - её взгляд устремляется ко мне. - Я не хочу ничего, чего ты не готова мне дать, Лилли. Кто я такая, чтобы требовать от тебя? Ты очевидно оставила в прошлом старых институтских друзей.

- О чем ты говоришь? - мое разочарование в ней всё растет и растет. - Я здесь, не так ли? Я прилетела сюда, чтобы увидеться с тобой, не так ли? Разве похоже, что я приехала ради кого-то другого?

- Что-то не складывается, Лилли. Полгода ни одного слова, ни одного телефонного звонка, и теперь ты просто хочешь начать от туда, где мы остановились? Без всяких объяснений?

- О, - говорю я. - Я понимаю. Вот о чем речь. Вот почему ты злишься на меня.

- Да! Вот о чем речь! - взрывается Фей. - Почему ты ни разу не позвонила, Лилли? Ни узнать как дела, ни сказать привет? Мы с Соней пытались тебя найти. Звонили в Корфу Консалтинг, когда начался осенний семестр, спрашивали тебя. Они сказали, что твой договор закончился, когда клиент вышел из дела, и не знают, где ты сейчас.

Она встает и старается отойти от меня как можно дальше.

- Я дала тебе возможность объясниться, Лилли. Я не давила на тебя, потому что думала, что ты сама мне всё расскажешь в свое время. Но теперь, как твой друг, думаю, я заслуживаю знать. Где ты действительно была эти шесть месяцев? Что делала? Как ты действительно познакомилась с Джереми Стоунхартом? Если конечно, - добавляет она. - Ты до сих пор считаешь нас друзьями.

- Конечно!

- Тогда ты должна мне объяснить, - она поворачивается ко мне. - Робин провел некоторые расследования. Он нашел список гостей, присутствующих на презентации продукта, где вы с Джереми якобы познакомились. Имя Джереми было в списке, но твоего - нет.

Она смотрит на меня глазами, полными ожидания.

Дерьмо. Шестеренки в моей голове крутятся миллион миль в минуту, пытаясь придумать возможные ответы. Я должна была подготовиться к чему-то подобному. Я должна была ожидать этого. Я этого не сделала.

- Фей, я...я не знаю, что тебе сказать, - бормочу я.

- Как на счет того, - говорит она. - Чтобы начать с правды.

- Правды? - я чуть не начинаю смеяться.

Как бы отреагировала Фей, узнай она правду? Как любой другой человек отреагировал бы? Стали бы они называть меня ненормальной, сумасшедшей за мое желание остаться с Джереми Стоунхартом после всего того, что он сделал со мной?

Я должна остаться - нет! Мне нужно остаться - потому что быть рядом с ним - это единственный шанс, чтобы осуществить свою месть.

- Ты знаешь правду! - говорю я ей. - Я работала все время. Да. Ребята Корфу расторгли мой контракт. Я не говорила тебе, потому что не хотела, чтобы ты волновалась. Это случилось сразу после окончания срока регистрации на осенний семестр.

Я сжимаю край матраса.

- Поэтому я не смогла вернуться. Примерно неделю я не знала, что буду делать. Но затем клиент, с которым я работала, Декстран, предложил мне штатную должность. Корфу не знал об этом. Вероятно, это не было законно. Переманивание сотрудников и все такое. Вот почему они ничего не смогли рассказать тебе обо мне, когда ты звонила.

- А список гостей?

- Я не знаю, - я пожимаю плечами. - Может быть кто-то допустил ошибку. Я действительно там познакомилась с Джереми. Робин тоже мог что-то напутать.

Глаза Фей расширяются.

- Робин, - фыркает она. - Никогда не ошибается. Особенно в своих исследованиях. За это The Economist ценят его. Он непревзойденный репортер.

- Тогда тот, кто составлял список, пропустил меня, - говорю я.

Фей смотрит на меня. Я пытаюсь понять верит она мне или нет.

Я смотрю ей в глаза твердо и непоколебимо, чтобы не дать ей шанса сомневаться во мне. Сейчас я полностью подвержена лжи. Нет пути назад.