Выбрать главу

Оригинальное название: «Unchained», Helen Hardt

Название на русском: «Освобожденный. Часть 1. Книга 2», Хелен Хардт

Серия:Кровные узы #1

Переводчик: Анна Мамай

Редактор: Леруся Нефедьева, Юлия Цветкова

Вычитка: Надежда Крылова

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель: Юлия Цветкова

Переведено специально для группы:

https://vk.com/book_in_style

Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Глава 1

ДАНТЕ

Она не ответила, просто уставилась на меня широко раскрытыми глазами цвета перидота. (Неоново-зеленые)

Гнев медленно растекся по моей коже, стягиваясь вокруг моего тела. Покалывание в деснах. Я уже однажды, сам того не желая, обнажил клыки во время нашего первого поцелуя. Она поцарапала язык, и я на мгновение ощутил вкус ее эссенции — аромат такой насыщенный и опьяняющий.

И я был вынужден обладать ею.

Ее киска пахла свежими цветами и фруктами, но когда я открыл глаза…

Заметил две колотые раны на внутренней стороне ее левого бедра.

Укус вампира. Я бы узнал это повреждение где угодно. Вампир питался из ее бедренной артерии.

Кто-то попробовал то, что принадлежало мне. Потребность в ее обладании росла, в то время как дикое желание наказать бурлило в венах.

Это произошло недавно. Хотя раны начали заживать, они были еще свежими.

— Кто попробовал тебя на вкус? — потребовал я рычащим голосом.

Она встретила мой сердитый взгляд.

— Ч-что?

Ярость охватила меня. Я отвернулся, крепко зажмурив глаза. Не мог смотреть на нее прямо сейчас. Если бы посмотрел, то мог бы… Черт! Я открыл глаза и снова повернулся к ней, в ее взгляде веяло страхом и растерянностью.

— Ты позволила кому-то…

Я резко остановился. Скорее всего, она была зачарована и даже не знала, что ею питались. Я снова закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Я терял контроль, но должен был его обрести. Я погрузился глубоко в себя, в то «я», которым был до того, как меня похитили.

Как бы ни злился из-за того, что кто-то укусил ее и питался от нее, это была не ее вина. Она не знала.

Но мне нужно было утолить жажду. Нужно было пометить свою территорию.

Не могу. Не могу этого сделать… Она не знает, кто я такой.

Собравшись с силами, я отодвинулся от нее и открыл глаза.

Мой член все еще был твердым. С Эрин я действовал инстинктивно. Во всех смыслах я все еще был девственником, хотя и не в техническом смысле.

Знал бы я вообще, что делать с женщиной? Я бы знал, как ее целовать. Понимал, что хочу ощутить ее рот на своем члене, попробовать сладкий нектар ее киски.

Очевидно, инструкция не нужна.

Эрин.

Я тосковал по ней, нуждался в ней, хотел утонуть в этой девушке.

Но не мог. Не тогда, когда кто-то другой питался от нее. Кто-то надругался над моей женщиной. Я подавил рычание, поднявшееся в горле. Я выясню, кто это был, и позабочусь о том, чтобы он больше никогда к ней не приближался.

Она села в постели.

— Я не понимаю. Что случилось?

Я не мог объяснить все те ужасы, проносящиеся в моей голове. И все же что-то пересилило это чувство. Еще одно побуждение — желание защитить ее. Защитить то, что принадлежало мне.

Я не защитил ее от того, кто надругался над ней. Как я мог с этим теперь жить?

Шипение моей собственной крови в венах отдавалось в ушах, создавая белый шум.

— Что случилось, Данте? Пожалуйста, скажи мне, что не так.

Ее голос был вялым и хриплым, словно она говорила сквозь мутное облако тумана.

Нет. Проблема была не в ее голосе. Проблема была с моим слухом.

Я поднял ее с кровати и заключил в объятия. Это была не ее вина. Я должен был поверить, что она понятия не имела, что с ней случилось. Я зарылся носом в ее темные волосы и вдохнул. Ее сладкий аромат вторгся в мои чувства.

Я никогда не отпущу тебя, Эрин. Я выясню, кто сделал это с тобой, кто забрал то, что принадлежит мне. Никто и никогда больше не прикоснется к тебе.