— Мы друзья, не так ли, Эрин? Вам следует называть меня Эйб.
— Серьезно? Вас зовут Эйб Линкольн? — Определенно не исключаю наркотики.
— Да.
— У вас есть какие-нибудь документы?
— Нет. Но это имя дала мне моя мама.
— Ваша мать была француженкой?
— Да. Сесиль Линкольн. Урожденная Жерве. Их около двухсот или около того.
— Двести или около того?
— Вампиры. Ты спросила меня, сколько вампиров живет здесь, в Новом Орлеане.
— Верно. Много?
— На самом деле нет, если учесть, что население города составляет почти четыреста тысяч человек.
— Он поймал меня.
— Вас ударил вампир?
— Нет. Большинство вампиров — порядочные. Это был какой-то глупый ребенок, который искал наркотики. У меня их не было, но он все равно пырнул меня ножом.
— Мне очень жаль, что это случилось с вами. — Возможно, этот человек бредит, но он не заслужил такого везения.
Никто не заслужил.
— Это часть жизни на улицах.
— Разве у тебя нет семьи, которая могла бы тебе помочь?
— Нет.
— Вы пробовали написать заявление? Я могу позвать сюда социального работника, чтобы он поговорил с вами. Я уверена, они смогут помочь.
— Я в порядке. Мне комфортно, если температура не опускается ниже сорока градусов, что, к счастью, случается нечасто.
— Даже ночью?
— Вот тогда-то мне и помогают вампиры. Они выходят ночью.
— Потому что они бы сгорели на солнце, верно?
Он покачал головой.
— Это миф. Просто у них очень чувствительная кожа, и им нужно наносить много крема для загара.
— Понимаю. Вообще-то, мне тоже.
— Да, ты довольно бледная.
— Спасибо, наверное.
— Я не хотел обидеть тебя, Эрин. Ты очень хорошенькая.
Этот разговор стремительно выходил за пределы моей зоны комфорта.
— Обезболивающие скоро начнут действовать, мистер Линкольн. — Я ни за что не назвала бы его Эйбом. — Мне нужно осмотреть других пациентов.
— Подождите!
— Да?
— Ты должна мне поверить.
— Почему? Вы спросили меня в ту первую ночь, видела ли я вампира. Но вы якобы видели вампира до того, как попали в больницу. Меня тогда не было с вами, так как же, черт возьми, я могла его увидеть?
— Потому что он был здесь. В отделении неотложной помощи.
И снова у меня похолодела шея.
— Мне нужно осмотреть других пациентов, — повторила я. Вышла из комнаты и побежала к своему компьютеру, чтобы сделать пометку для социального работника: навестить мистера Линкольна.
Мужчине требовалась серьезная помощь.
Я дернулась, когда чья-то рука легла мне на плечо.
— Ты нужна мне на несколько минут, Эрин.
Глава 9
ДАНТЕ
— Королева говорит, что ты был упрям и тебя нужно наказать.
Мое сердце ускорилось, как товарный поезд.
— Я ничего не сделал.
— Ты не ел.
— Я не голоден.
— Тебе нужен белок. Красное мясо. Мы кормим тебя превосходными блюдами.
— Что хорошего в отличной еде, когда я привязан? Я даже посрать не могу, пока ты меня не развяжешь.
— Приказ королевы.
— К черту королеву!
— Ты больше так не скажешь, кусок дерьма.
— Трахни ее, трахни ее, трахни ее! — плюнул я.
Человек в маске медленно приблизился ко мне.
— Меня предупредили, чтобы я не пролил ни капли твоей драгоценной крови. К счастью, я опытен во многих видах пыток, и твоя кровь будет в безопасности.
— Что ты собираешься со мной сделать? — Сказал я сквозь стиснутые зубы.
— Я оставлю это для твоего воображения, — сказал он тихим голосом. — Предвкушение и все такое.
Я уже был голый. Они забрали мою одежду.
Он расстегнул мои путы.
— Встань, — приказал он.
— Почему королева сама не назначит себе наказание?
— Тебе следовало бы спросить об этом у нее, — сказал он. — Но у меня это хорошо получается. Мне это нравится.
Гребаный садист. Я бросился к нему, но он ткнул меня электрошокером для скота.
— Аааау! — Толчок пронзил мое тело острой болью, заставив меня задрожать.
— Ты симпатичный молодой человек, Данте. Молодой вампир на пороге истинной зрелости. Жаль, что не могу по-настоящему надрать тебе задницу. Мне почти стыдно причинять тебе боль.
— Тогда не надо. — Мой голос надломился, искры все еще вспыхивали внутри меня.