(оставшись один)
Смотри же, как сбылись оракула слова!Недаром слышал я, что все дела судаСо временем в домах мы будем разбирать,И каждый гражданин построит у себяВ сенях судилище размеров небольших,[73]С часовенку Гекаты. В каждом доме суд! Бделиклеон
(входит со слугами, которые несут жаровню, горшок, петуха, кружки, маленькое изображение Лика)
Смотри, что скажешь ты? Я все тебе принес,О чем я говорил, и многое еще.Почувствуешь нужду, так вот тебе горшок;Его повешу я поблизости на гвоздь.
(Вешает на стену.)
Филоклеон
Умно придумал ты: горшок для старикаПри задержании мочи необходим.
Бделиклеон
А вот жаровенка, на ней поставлен суп;Захочешь – и поешь.
Филоклеон
И это хорошо:Случись со мною жар, я платы не лишусь;Хоть дома просижу – суп будет у меня…А петуха сюда зачем вы принесли?
Бделиклеон
Защиту слушая, ты, может быть, заснешь,Так пением своим тебя разбудит он.
Филоклеон
Все это хорошо, одно бы только…
Бделиклеон
Филоклеон
Изображенье Лика надо принести.
Бделиклеон
(подавая)
Да я принес его: вот сам владыка Лик!
Филоклеон
Герой и царь, страшусь смотреть я на тебя.
Бделиклеон
Он так же выглядит, как храбрый Клеоним.
Филоклеон
И правда: хоть герой, но нет при нем щита.
Бделиклеон
Ты сел бы поскорей, тогда бы и процессСкорее начал я.
Филоклеон
(садясь на скамейку)
Бделиклеон
(в сторону)
Какой бы мне процесс на первый раз начать?Кто преступление свершил из слуг моих?
(Громко.)
Да! Пригорел на днях в горшке у Фратты суп…[74] Филоклеон
(перебивая)
Эй, ты, постой! Сгубить меня ты захотел?Ты без решетки ведь собрался заседать,А это первая, священнейшая вещь!
Бделиклеон
Филоклеон
Я побегу сейчасИ мигом принесу ее из дома сам.
Убегает.
Бделиклеон
Ну, штука! Как сильна привычка к месту в нас!
Ксанфий
(вбегая)
Ах, дуй тебя горой! Корми такого пса!
Бделиклеон
Ксанфий
Да вот сейчас Лабетка песНа кухню забежал, и сицилийский сырСхватил, и уволок, и весь его сожрал.
Бделиклеон
Его проступок мы и отдадим на судОтцу на первый раз. Ты выступай истцом.
Ксанфий
О Зевс! В том нет нужды: другой согласен песБыть обвинителем, как жалобу внесут.
Бделиклеон
Ксанфий
Бделиклеон
(отцу, входящему с плетенкой)
Филоклеон
Плетенку я несу, у Гестии забрал.[75] Бделиклеон
Филоклеон
Нет. Но с Гестии начать[76]Я должен, коль хочу виновного карать.Однако поживей: не терпится казнить. Бделиклеон
Сейчас добуду стиль и доску для письма.[77] Уходит.
Филоклеон
Какая канитель! Уморишь ты меня!Ведь мог бы на земле черту я провести.
Бделиклеон
(возвращаясь)
Филоклеон
(нетерпеливо)
Бделиклеон
(Просматривая таблички.)
Ну, первым ктоУ нас пойдет?..
Филоклеон
(прерывая)
Ах, пропади все пропадом!Я урны позабыл из дома принести.
(Хочет уйти.)
Бделиклеон
Филоклеон
Бделиклеон
Оставь!Зачем, когда у нас вот эти кружки есть.
Филоклеон
Отлично! Ну, теперь все вещи налицо,Какие нам нужны, клепсидры только нет.
Бделиклеон
(указывая на висящий горшок)
А вот посудина! Клепсидра – хоть куда.
вернуться…в сенях судилище… – В сенях каждого афинского дома имелась небольшая ниша со статуей Гекаты, хранительницы дома в ночные часы.
вернуться…с Гестии начать… – поговорка, соответствующая русской «Танцевать от печки».
вернутьсяСтиль – заостренная палочка, которой наносили буквы на восковую дощечку.