Филоклеон
Как приготовил все по-нашему, умно!
Бделиклеон
(слугам)
Несите из дому огня сюда скорей,Подайте ладану и миртовых ветвей;Моления богам сперва мы вознесем.
Приказание исполняется; Бделиклеон готовится к жертвоприношению, а слуги обставляют сцену наподобие суда.
Предводитель хора
Сочувствуя молитвам предстоящимИ возлиянию,Приветствуем мы добрым пожеланьемКонец раздоров ваших и вражды,Столь благородно миром завершенных.
Первое полухорие
Строфа 6Благословение пускай объемлет вас.О Феб, пифийский бог, удачу ниспошлиВ том деле, что затеялПред домом он; да будет намОно во благо после всехОшибок наших,Ио, ио, Пеан![78]
Бделиклеон
Господин и владыка, сосед Агией, пред моими дверями стоящий,[79]Небывалую жертву, которую мы для отца совершаем, приемли,Исцели старика от упрямства его, исцели от язвительной злобы,Примешай к ядовитой душонке его ты хоть капельку чистого меда,Чтобы он наконец к человечеству стал Снисходительнее,Чтобы более он подсудимых жалел,Чем противников их,Чтоб рыдал он, когда зарыдают пред ним,Чтоб оставил навеки суровость своюИ из мрачной душиВсю крапиву повыдергал с корнем.
Второе полухорие
Антистрофа 6
Прекрасна речь твоя. Свою мольбу с твоейСоединяем мы и славим новый суд.Тебя мы полюбили,Когда увидели, что тыНародолюбец, как никтоИз молодежи.
Эписодий первый
Слуги вводят двух собак.
Бделиклеон
(в роли председателя)
Коль есть еще судья за дверью, пусть войдет;Когда начнется речь, не впустим никого.
Филоклеон
Кто здесь ответчик?
Бделиклеон
(указывая на пса)
Вот.
Филоклеон
Попался наконец!
Бделиклеон
Филоклеон
Собачья смерть ему, раз будет осужден!
Подводят Лабета.
Бделиклеон
Вот обвиняемый Лабет перед тобой.
Филоклеон
Ах ты, негодный пес! И смотрит воровски.Ишь как осклабился! Он думает надуть.А где истец у нас, из Кидафина пес?
Пса подводят.
Пес Кидафинский
Гав, гав!
Бделиклеон
Вот сам истец.
Филоклеон
(встает)
Да он – второй Лабет!
Бделиклеон
Обучен лаять он…
Филоклеон
(перебивая)
Вылизывать горшки.
Бделиклеон
(отцу)
Молчи, сиди.
(Псу.)
А ты всходи и обвиняй.
Филоклеон
Тем временем за суп горячий я примусь.
Пес Кидафинский
О судьи, на него претензию моюУж выслушали вы. Не одного меня,А всех матросов он обидел глубоко.Легко ль? Огромный сыр он в угол утащилИ усицилил там без ведома других.
Филоклеон
О Зевс, сомненья нет! Сейчас вот на меняПреотвратительно он сыром отрыгнул,Поганый пес!
Пес Кидафинский
И не дал мне, хоть я просил.А будет ли служить вам верно тот, кто мне,Собаке, и куска не бросит никогда?
Филоклеон
И мне он ничего, ни капельки не дал.Не плох же молодец, как этот суп не плох.
Бделиклеон
Молю тебя, отец, не предрешай вперед,Пока обоих ты не выслушал.
Филоклеон
Дружок,Ведь дело ясное, ведь дело вопиет.
Пес Кидафинский
Не отпускайте пса. Других нет псов такихПрожорливых: один он поедает все.Недаром по морю объехал ступку он[82]И корку сырную объел у городов.
Филоклеон
А трещину я чем замажу на горшке?
Пес Кидафинский
Итак, казните пса. В одних кустах никакДва вора вместе жить не могут. Не хочу,Чтоб лай мой попусту пред вами пропадал;В противном случае я смолкну навсегда.
Филоклеон
Ого-го-го!Каким мерзавцем ты представил нам его!Он несомненный вор. А ты, петух, о немЧто думаешь? Мигнул: со мной согласен он…Где председатель? Пусть подаст он мне горшок.
вернуться
79