Бделиклеон
Несчастный, если ты раздразнишь стариков,Не хуже ос они отделают тебя.И жало спереди имеется у них,И колют им они, и скачут, и жужжат,И точно искры жгут, бросаясь на людей.
Ксанфий
Не бойся ничего! Мне только бы камней,И я огромный рой судейский разнесу.
Слуги и Бделиклеон дремлют у дверей. Появляется хор стариков, закутанных в длинные плащи и с посохами в руках, их сопровождают мальчики, несущие тускло горящие лампады.
Предводитель хора
Вперед, живее, крепче шаг! Ты, Комий,[26] чуть плетешься.Клянусь, ты прежде крепче был ремня собачьей кожи,А ныне Харинад идет тебя куда быстрее.О конфилеец Стримодор,[27] приятель закадычный!Идет ли с нами Эвергид? Хабет идет ли, флиец?[28]Увы! Теперь… охо-хо-хо!.. осталось нас немногоС тех пор, как наши молодцы сошлися под Византий.[29]Служили вместе мы с тобой, и, помнишь, как-то ночью,Шатаясь, у калачницы бадью мы утащилиИ, расколов ее в щепы, на них варили овощ…Скорей, друзья! Сегодня мы судить Лахета будем.[30]Все говорят, что у него деньжонок целый улей.Вчера защитник наш Клеон велел прийти пораньшеИ на три дня забрать с собой неутолимой злобы,Чтоб хорошенько наказать его за преступленья.Скорее двинемтесь, друзья, пока день не забрезжил.Пойдем вперед и осветим лампадами дорогу,А то нам камень на пути подстроит злую шутку. Мальчик
Отец, отец, остерегись: лужа – на дороге.
Предводитель хора
С земли пруточек подними и поправь светильню.
Мальчик
Чего тут! Лучше пальцем вот я ее поправлю.
Предводитель хора
С какой же стати пальцем ты трогаешь светильню?И без того-то масла нет, дуралей-мальчишка!Тебе пустяк, а нам оно денег тоже стоит.
(Бьет его.)
Мальчик
Когда пинками вы еще будете учить нас,То мы, ей-ей, уйдем домой, погасив лампадки;Тогда, плутая в темноте без нас и без лампадок,Вы шлепать будете в грязи, как нырки в болоте.
Предводитель хора
Ну, мне случалося карать кой-кого почище.Однако, кажется, попал в лужу я ногами.
(Присматривается.)
Оно и видно, что теперь дня еще четыреНа землю будет посылать Зевс хороший дождик;Поэтому и у лампад вон как нагорело:Всегда скопляется нагар в сильное ненастье…Но, впрочем, это хорошо для плодов незрелых,И ветер северный и дождь им необходимы.
(Приближается к дому Филоклеона.)
Но что за штука? Отчего из дома так долгоТоварищ не выходит наш? Что с ним приключилось?Когда-то он проворней был: впереди, бывало,Идет – из Фриниха поет, а он певун известный.Я вот что думаю, друзья: встанем перед домомИ песню хором запоем; может быть, скорееНа зов друзей он поспешит радостно из дома.
Первое полухорие
Строфа 1
Почему же наш старик к нам не выходит?Отчего не отвечает?Или обувь затерял он?Иль в потемках спотыкнулсяИ зашиб, быть может, палец,А от этого распухлаВся нога – ведь он старик уж.Или грыжа одолела?..Был старик наш всех язвительнее преждеИ на просьбы не сдавался,А когда его попросят,В пол уставится упрямоИ промолвит: «Камень варишь».[31] Второе полухорие
Антистрофа 1
Иль вчерашний подсудимый в том виною?Ускользнул он, обманул нас,[32]Убедил в любви к Афинам,Будто первый нам донес онО предательстве Самоса.Вот и треплет лихорадкаСтарика от огорченья:У него такой характер.Встань, приятель, не терзайся так жестоко,Позабудь об огорченье!Толстосум у нас есть новыйИз предателей фракийских:[33]Вот его ты и упрячешь. Филоклеон не показывается.
Предводитель хора
Мальчуган, ступай вперед.
Мальчик
Строфа 2
А ты дашь ли мне, отец мой,То, чего хочу просить я?
Предводитель хора
О, конечно, мой сыночек!Говори, чего ты хочешь,Что купить тебе? Наверно,Назовет мой мальчик кости.
Мальчик
Нет, мой папочка, купи намСмоквы: это – слаще…
Предводитель хора
Дудки!Ни за что, хоть вы повесьтесь!
Мальчик
Ну, так больше мы не станем провожать вас.
Предводитель хора
Из моей ничтожной платы[34] я ведь долженСодержаться сам-третей;Надо дров, приправы, хлеба,Ты же смоквы просишь! вернутьсяКомий, Харинад, Стримодор, Эвергид, Хабет – мужские имена.
вернутьсяСтарики вспоминают осаду Византия в 478 г. до н. э.
вернутьсяЛахет – афинский стратег, возглавлявший экспедицию в 427–426 гг. до н. э., в 425 г. до н. э. был смещен и привлечен к суду по обвинению в подкупе.
вернутьсяКамень варишь – поговорка, означающая: «Ты хочешь добиться невозможного».
вернутьсяУскользнул он, обманул нас… – Речь идет о неоднократных попытках острова Самоса выйти из Морского союза.
вернуться…из предателей фракийских… – Афиняне ревниво охраняли свои позиции во Фракии, где крупные землевладельцы склонны были поддерживать спартанцев.
вернутьсяИз моей ничтожной платы… – три обола, выплачиваемые гелиастам, обеспечивали только самый необходимый прожиточный минимум.