Выбрать главу

Бделиклеон

Вот за это одно я, пожалуй, готов посчитать тебя вправду счастливым.Впрочем, все ж ты не прав, завещанье отца о наследнице так нарушая.

Филоклеон

Сам Совет и народ, затрудняясь порой в разрешении важного дела,Усмотренью присяжных судей предают подсудимых особым декретом.А Эвафл и великий трусишка-пролаз Колаконим, свой щит потерявший.[59]То и дело твердят, что не выдадут нас, что горой за народ они станут.И в народном собранье никто никогда не добьется решенья по вкусу,Если он не предложит судей распустить по решении первого дела.Сам горластый Клеон, оглушающий всех, только нас не грызет, а надежноНас он держит в руках, от напастей хранит, надоедливых мух отгоняя.Я отец твой, но ты никогда вот меня не утешил подобным вниманьем.А Феор, например? Ведь такой человек не уступит ни в чем Эвфемиду,Но и он не гнушается с губкой в руках нашу обувь почистить над тазом.Посмотри же, каких ты лишил меня благ, заставляя в неволе томиться.Где же рабство мое? В чем служу я другим, как ты мне доказать собирался?

Бделиклеон

Говори, сколько влезет; потом все равно говорить о величии властиПерестанешь: тогда и окажешься ты победителем с задом побитым.

Филоклеон

Но приятнее всех мне судейских утех, – я сказать позабыл, – вот какая:Только я ворочусь с триоболом домой, домочадцы гурьбою обступятИ начнут лебезить, знают: деньги принес! Первым долгом меня моя дочкаИ омоет, и ноги мои умастит, и, прижавшись ко мне, поцелует,И лепечет мне: «Папочка мой», а сама языком своим удит монету.[60]Чтоб умаслить меня, моя женушка мне мягкий хлеб предлагает любовноИ, подсевши ко мне, угощает меня: «Ты вот этого, милый, покушайДа отведай того». Вот отрада моя! Я тогда не подумаю дажеНи смотреть на тебя, ни справляться о том, скоро ль кушанье повар сготовит,Проклиная меня и ворча, что опять ему скоро готовить придется.

Делает жест, как бы отсчитывая деньги.

Вот где есть у меня «оборона от зол» и «надежный оплот против копий».[61]Если кружку вина не нацедишь ты мне, – не беда: есть на это осленок;[62]В нем вино до краев, наклоню и тяну, а осленок с разинутой пастьюНад посудой грохочет твоей и ревет так воинственно, так громогласно.Наша власть неужели ничтожна?Только Зевсу такая доступна,Только с ним наравне ставят нас.В самом деле, когда зашумим мы в суде,То прохожий народ, услыхав, говорит:«Слышишь, гром-то какой раздается в суде!Царь наш Зевс!» А когдаБрошу молнию я, то мои богачиИ весь важный народЗалопочут и воздух испортят.Да и ты ведь изрядно боишься меня,Да, клянуся Деметрой, боишься, а я, –Провалиться мне, если боюсь я!

Второе полухорие

Антода

Я никогда не слышал раньше,Чтоб говорить мог кто-нибудьТак ясно, так понятно.

Филоклеон

А он решил, что огород без сторожа оставлен!Давно пора бы знать ему, что говорить я мастер.

Второе полухорие

Как все подробно разобралИ ничего не упустил!Я слушал и гордился,Казалось, что сужуНа Островах Блаженных:Так сладко было слушать.

Филоклеон

Уже закорчило его, опомниться не может.Смотри, сегодня хвост поджать тебя уж я заставлю.

Второе полухорие

(Бделиклеону)

Чтоб защититься, должен тыВсе извороты в ход пустить:Наш гнев унять не так легкоТому, кто против нас.

Предводитель хора

Постарайся теперь себе мельницу ты подыскать поновей и получше,Чтоб могла размолоть нашу ярость она, если нам пустяков не наскажешь.

Бделиклеон

Антэпиррема

Много надо труда, больше силы ума, чем на долю дано дрожжепевцам,[63]Чтоб отчизну мою излечить наконец от болезни ее застарелой,Но начнем: «О Кронид, отче наш!»[64]

Филоклеон

Перестань! Ты взываешь к отцу понапрасну.Если только ты мне не докажешь сейчас, что другим я служу раболепно,Смертью страшной умрешь ты, хотя бы пришлось мне лишиться участия в жертвах.[65]
вернуться

59

Колаконим – имя, образованное от слова «колакс» – льстец; намек на Клеонима.

вернуться

60

…языком своим удит монету. – Бедные афиняне носили медную монету во рту.

вернуться

61

…«оборона от зол» и «надежный оплот против копий» – выражения в эпическом стиле.

вернуться

62

Осленок – сосуд для вина с двумя высокими ручками.

вернуться

63

Дрожжепевцы. – Комические поэты иногда в шутку называли свои произведения «песней дрожжей», намекая тем самым на их связь с праздником сбора винограда и первой пробы вина. По рассказам, первые исполнители комедий мазали себе лицо винными дрожжами.

вернуться

64

Кронид – то есть Зевс, сын Крона.

вернуться

65

…лишиться участия в жертвах. – Убийцы лишались права участия в священных обрядах и жертвоприношениях.