Ты больше её ни в чем не подозреваешь? Я тебя убедил?
У меня нет оснований, кроме того, что эта девица оказалась в нужное время в нужном месте. Но если все-таки она найдёт... Ты же не станешь ей отстегивать пятую часть?
Любопытно. Оказывается, я должна что-то найти? Или кто-то боится, что я это найду?
-
Годфруа, не жадничай, это все равно моё, а не твоё. Если найдёт, отдам всё честно, как уговаривались. Но что-то у меня нет уверенности, что есть, что искать. Дедушка мотал деньги со страшной силой, дядя тоже не экономил. И вряд ли, уже заболевая, кто-то ринулся в казну и спрятал всё содержимое. Ты прав, состояние герцогов Верканских глупо растрачено. Но маг нам все равно нужен! Ты посмотри, как стало чисто и красиво! Берракан нам никогда ничего подобного...
-
Он был специалистом другого профиля, как я слышал.
-
Он был лентяем и жадиной, все время экономил свой резерв. По сути, занимался только защитой, да и то... Предпочитал подрабатывать на стороне. Амбары и кладовые от мышей, зерно от гнили... Ну, ты знаешь.
-
Да, он был специалистом по защите. А эта девица... Вдовица... Она явный бытовой маг! Чистка, стирка и уборка!
-
Годфруа, не зуди! Ну и пусть. Хоть в замке будет чисто. Нам всё равно нечем платить горничным, а Летиция готова работать за еду и жильё. И кроме того, вряд ли мы сумеем найти кого-нибудь на её место до конца года, а маг нам необходим. Кто-то должен проверить и напитать энергией охранки дядюшки Берракана?! Думаю, это ей под силу. Так что всё нормально. Она мне понравилась.
Голос барона стал громче.
-
Серьезно? А мне нет. Сомнительная особа.
Тут связь прервалась. Вероятно, барон подошел к двери и случайно наступил на мой рисунок. Ну и ладно. Основное я поняла: этот тип оговаривает меня, пытается поселить в наивном сознании Мануэля недоверие.
Вероятно, ему не нужен маг в замке. Почему? Это уже другой вопрос. Может, оно действительно существует, утраченное богатство герцогов Верканских?
Похоже на то.
Подобное описывали многочисленные авторы романов про страшные тайны, которые были очень популярны в родном Кортале. Никогда не думала, что стану участником чего-то подобного, но я ещё много о чём не думала, однако же...
Все так похоже на роман про древние тайны. Если бы барон был магом, я бы поклялась, что он разыскивает древний артефакт, но обычному человеку эти наши магические игрушки без надобности. А вот золото и драгоценности... Сделаю вид, что ничего не знаю и не понимаю, а между тем поищу своими методами.
Но для начала надо пощупать барона. Для этого выяснить, где он обретается и послать туда голубя, что ли. Последить за гадом.
Когда дворецкий явился звать меня к обеду, то аж рот разинул. Не ожидал чистоту увидеть? Думал, я тут с ведром и тряпкой уродоваться начну? Не угадал. Только есть очень хочется. Маги на колдовство резерв тратят, а мы, ведьмы — физические силы. А их иначе, чем хорошим обедом, не восполнить.
***
Галера покинула остров Бремор через семь дней на рассвете. Стоял полный штиль, так что рабов приковали к вёслам, а помощник старшего надсмотрщика встал к литаврам. Время суток (раннее утро), погода (штиль и туман) да и все остальное благоприятствовало планам Армандо, но тот не торопился. Сначала нужно было понять, куда идет галера.
Для этого у него имелся Гарв. Пират морское дело знал отлично и плавал в этих водах не первый день. Но пока судно не легло на курс, понять, куда оно собралось, было невозможно. На прямой вопрос Гарв ответил:
-
Завтра. Завтра скажу точно.
В принципе, ничто не мешало, убрав со сцены графа, взять другой, более подходящий курс, но Армандо останавливало одно соображение. Заговор Дешерна. Кажется, нарыв созрел и готов прорваться. Следовало понять, какие планы у заговорщиков на ближайшее будущее, чтобы было с чем идти к королю.
К вечеру поднялся легкий бриз, галера развернула парус, но гребцов не стали загонять в трюм: мало ли что, вдруг понадобятся. Дешерн, которого с утра видно не было, наконец вышел на палубу вместе со своими гостями. Их было двое. Армандо они оказались незнакомы, но по одежде можно было судить: очень знатные, высокопоставленные господа, один средних лет, другой в годах преклонных. Никто из них не мог быть молодым герцогом Ливерном, но вот бенефициарами грядущего переворота несомненно являлись оба.
Вместе с графом они сели на принесенные для этой цели плетеные кресла и повели неспешную, но крайне занимательную беседу прямо за спиной у Армандо.
Из нескольких брошенных вскользь фраз становилось ясно: Дешерн создал организацию, нашёл ресурсы, придумал общий план и был горд собой, но за его спиной стояли эти двое и дергали за веревочки. В случае провала они ничем не рисковали. Дешерна и юного Ливерна казнили бы, но этим господам королю нечего предъявить. Они далеко забрались, чтобы поговорить без свидетелей, но одну меру предосторожности принять забыли: в разговоре не раз и не два называли друг друга не только по именам, но и по фамилиям, вернее, по названиям доменов.