Выбрать главу

Значит, надо увести галеру туда, где этим можно будет заняться без помех, а возможно и обеспечить себя помощью опытных магов. В Кармеллу, например.

Если, как уверил его Гарв, среди гребцов довольно настоящих моряков, то с этим можно справиться и без помощи капитана.

Он махнул рукой надсмотрщикам, те бросили избивать Жоана и преданно уставились на него, ожидая указаний.

Припомнив в подробностях голос и интонации Дешерна, Армандо отдал приказ:

  • Живой? Отправьте его в трюм и заприте отдельно. Если это болезнь, я не желаю, чтоб и другие заразились.

Здоровенный надсмотрщик пожал плечами, но отстегнул беднягу Жоана от цепи и потащил в сторону люка. Ну что ж... Попозже Армандо к нему заглянет и подлечит. А сейчас надо заняться другим. Он обратился к другому надсмотрщику:

  • ‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

    Что сказал этот раб?

Здоровенный мужик низко поклонился:

  • Он врал, что у него внезапно возникли страшные боли в животе и он не мог терпеть. Ну, мы его немножко поучили терпению...

  • Идиоты! Надо было немедленно докладывать! На берегу свирепствует черная холера. Мы потому и вышли в море, чтобы от нее уберечься. Не хватает еще, чтобы весь экипаж вымер!

Черной холерой на побережье называли не одну конкретную болезнь, а целую кучу разных зараз. Общей чертой являлись боль в животе и последующий понос, в остальном же это могло быть и безобидное отравление, и страшный брюшной тиф. Не умея распознать их на начальной стадии, моряки боялись всего одинаково.

Услышав слова лже-Дешерна, подошел капитан.

  • Что прикажете делать, господин граф?

  • Будем эвакуироваться. Я не могу рисковать. Вызывайте подмогу.

Армандо знал, что корабли графа как-то сносились между собой и что ведали этим капитаны, так что ничем не рисковал, отдавая такое распоряжение.

  • Но мы потеряем галеру, - запротестовал растерянный капитан.

  • Зато сохраним жизнь и здоровье. Сейчас это важнее. Я не желаю, чтобы какая-то болячка разрушила все мои планы.

  • А гребцы? Мы не сможем их забрать.

  • Гребцы? - пожал плечами Армандо точно так, как делал это граф, - вот только о них сейчас мне заботиться не хватало.

  • Всех убить?

В глазах капитана плескался ужас. Армандо снова пожал плечами, не оставляя сомнений в том, что этот вопрос его абсолютно не волнует.

  • Зачем возиться? Оставим на галере. Выгребут — их счастье, но что-то мне подсказывает: их мы больше никогда не увидим. Если черная холера началась, она никого не пощадит.

  • А ваши гости, ваше виятельство?

Армандо сделал вид, что задумался.

  • Да, это вопрос. Заприте их каюты снаружи для безопасности, пусть не выходят. Я лично их выведу, когда придёт корабль. И надо подготовить снадобье, предохраняющее от заражения. У вас должны быть ингредиенты.

Капитан с жалким видом развел руками. Армандо сделал вид, что возмущён.

  • Как? Нету? Боги, с какими недоумками приходится иметь дело! Ну хорошо, придется отдать свой запас, я не могу позволить себе потерять сразу столько преданных людей. Пусть кок ставит котел с водой, я лично принесу ему травы.

И отошел в сторону, бухтя под нос:

  • Верные они верные, но такая бестолочь! Ничего доверить нельзя! За всем приходится следить самому.

Капитан, сгорбившись под грузом нового знания, отправился посылать вызов, а Армандо спустился в каюту графа. Надо было торопиться. Валяющийся под ногами Гарва и Ансельмо Дешерн был надежно усыплён и укрыт иллюзией, но все может случиться. Иллюзия — заклинание нестойкое. Если его случайно заметят... Об этом лучше даже не думать.

Пока солдаты и матросы убеждены, что Армандо и есть граф, всё в порядке. Как только обман раскроется, никому не поздоровится. Проще всего было усыпить всех, на это силы у мага хватило бы, но усыпить с разбором не получалось. Для такого нужно варить зелье и поить им тех, на кого нацелился.

Пока шел, додумался, что усыпить солдат и матросов — глупая затея. Скоро на помощь придет корабль из флотилии Дешерна, спящие вызовут сомнения, на галеру спустится группа захвата и тогда все пропало. Но... Есть и другие зелья, не только сонное. Если принять во внимание действие клятвы... Полное подчинение на двенадцать часов — это то, что нужно.

В каюте графа нашлись сушеные травы. В основном это были чаи и добавки к ним, но зелье полного подчинения было практически все равно из чего варить. Главное — какие заклинания при этом произносить. А Армандо уже давно не было надобности озвучивать свое колдовство, он мог это делать в уме.