Выбрать главу

Армандина, ты можешь мне объяснить почему?

  • Почему что?

  • Почему ты выбрала его? Чем я хуже? Вернее, чем он лучше? Я ведь красивый, разве не так? Я красивее, моложе, я герцог и влюблён в тебя. Я ради тебя готов всё, что имею, бросить к твоим ногам. А он... Он ведь страшный, Армандина! И тогда красавчиком не был, но сейчас... Это просто ужас. А ты бросилась ему на шею. Почему? Потому что он маг?

  • Ой, дурья башка! Как объяснить такому простые вещи? Он вроде не дурак, мозги варят, но в самых простых вещах как малое дитя. Я ответила единственное, что тут можно было сказать:

    • Люблю я его, Мануэль, люблю и точка. Не за лицо и не за фигуру, не за то, что он маг. Просто люблю. И ни на кого другого не променяю.

     

    ***

    Армандо присоединился к совещанию семейки Удиар, когда оно было в самом разгаре. Все выдвигали планы один другого фантастичнее, а остальные их критиковали, не оставляя камня на камне. Действительно, трудно планировать, не имея никакой достоверной информации, кроме той, что галера стоит на спокойной воде за мысом и не может двинуться ни вперед, ни назад.

    Пока что магу нечем было утешить моряков. До то, как Дина расшифрует все драконьи каракули, вообще рано о чем-то говорить. Зато можно отвлечь капитанов.

    Он вытащил из футляра свитки с картой и развернул перед ними на импровизированном столе первый попавшийся. Он был похож на современные карты, только обозначения всего шли хотейскими иероглифами. Но для Удиара-старшего это не представило трудности: старый моряк издавна вел дела с хотейскими купцами и знал их письменность. Он тут же стал показывать:

    • Очень подробная карта нашего побережья, давно таких не встречал. Вот смотрите: мы здесь. По-нашему это Кружево королевы, а по-хотейски это След дракона. Действительно похоже на след когтистой лапы, которая взрыла землю вокруг себя. Видите: следы когтей и взрытая земля — это скалы, а пять островов — следы подушечек лапы. Мы с вами сейчас на вот этом острове, самой большой подушечке. А что тут за закорючка? Какой-то незнакомый иероглиф...

    • Где? - вскинулся Армандо и впился взглядом в карту.

    На одном из островов красовался тот же знак, что они с Диной сегодня нашли над сиденьем, которое он прозвал про себя троном древних королей.

    Глава 15

    Он поискал глазами запропастившуюся где-то Дину. Сразу не нашел, но потом заметил: она остановилась рядом с Мануэлем и что-то ему объясняет. Так, мелкий герцог обойдется: сейчас Дина нужна ему и это не терпит отлагательств. Армандо замахал рукой, пытаясь привлечь ее внимание. Девушка тут же оставила Мануэля и вприпрыжку побежала к нему.

    • Что-то интересное?

    Он выхватил из рук изумленного капитана карту и сунул ей под нос:

    • Смотри! Тебе это ничего не напоминает?

    Армандина долго присматривалась, водила пальчиком по карте, а затем обратила к другу свой ясный взор:

    • Что ты хочешь, чтобы я увидела?

    Он ткнул пальцем в остров с иероглифом. Девушка нахмурилась, закусила костяшки пальцев, затем потерла ими нос. Видно было, что она лихорадочно что-то соображает, но недовольна результатами работы собственного мозга. Наконец она спросила:

    • А мы сейчас где?

    • Здесь, - показал ей Удиар-старший.

    • Точно?

    • Точнее быть не может.

    Дина приоткрыла рот, как будто собиралась что-то сказать, затем вдруг резко его захлопнула и села прямо на песок. Потом всё же произнесла:

    • А давайте мы сначала перекусим, а потом уже будем думать. А то у меня сейчас ум за разум зайдет.

    Армандо мог бы поклясться, что она хотела сказать что-то совсем другое. Но сейчас слова Дины упали на благодатную почву: одна из дам курятника капитана Лапунды принесла котелок с вкусно пахнущей похлебкой, вторая — корзину плотными, кожистыми листьями растущих на острове деревьев, которые здесь заменяли посуду. Ложки и вилки, к счастью, наличествовали. Их удалось отыскать среди обломков галеры: незадолго до крушения Лапунда убрал все приборы в специальный ящик, который моряки выловили одним из первых.

    Третья дама появилась с корзиной, полной лепешек. Она не в пример двум другим держалась гордо, даже вызывающе, и, несмотря на безволосый череп, смотрелась величественно и казалась красивой. Это явно была та самая баронесса, избравшая себе капитана Ансельмо в качестве спутника жизни. Заметив, что ее Лапунда знаком с появившейся на острове женщиной, у которой все волосы на месте, она никак не могла решить, как с ней себя вести.