«Физиология вкуса», как и «Гастрономический альманах», учила читателей, не только что́ заказывать – дома, в гостях или в ресторане, – но и как заказывать и как поглощать то, что заказали, чтобы прослыть настоящим гурманом.
И словари конца XIX – начала XX века фиксируют оба значения слова гурман:
ГУРМАН
обжора.
ГУРМАН
любитель хорошо покушать.
ГУРМАН
(франц. gourmand). Лакомка, обжора.
Прекрасное слово, делающее устную и письменную речь богаче и выразительней. А еще – все звуки слышны в нем ясно и четко, и оно пишется так, как слышится.
ГРОТЕСКНОЕ танго с ГИППОПОТАМОМ
Эти два слова объединяет лишь то, что их правописание легко понять, если помнить об их происхождении.
Начнем с гротеска.
ГРОТЕ́СК [тэ], -а, муж. В искусстве: изображение чего-н. в фантастическом, уродливо-комическом виде, основанное на резких контрастах и преувеличениях.
| прил. гротескный, – ая, -ое и гротесковый, – ая, -ое. Гротескный стиль. Гротесковая роль.
В русской литературе это слово было особенно популярно в Серебряном веке.
Сиреневый камзол, башмаки на красных каблуках времен Регентства. Одежда, как он весь, на тончайшем острие между величием и гротеском.
Под этим чертежом Биче нарисовала контурные фигуры: мою, Бутлера, комиссара и Гардена. Все они были убедительны, как японский гротеск. Я выразил уверенность, что эти мастерство и легкость оставили более значительный след в ее жизни.
Пардон-пардон. Обокрали в дороге. Свистнули в Ростове второй чемодан. Прямо гротеск! Я думаю, вы не будете в претензии? Между дворянами на это нечего смотреть.
«В нем есть нечто от Босха, от гротеска», – нашел Самгин, внимательно слушая тревожный звон слов.
И не удивительно: само время, политику правительства, положение интеллигенции тогда легко можно было называть «гротескной», а культуру – «культурой гротеска».
Но само слово пришло в русский язык из европейских: французского grotesgue, немецкого Grotesk, итальянского grotesca.
Так стали называть древнеримские фрески, которые были найдены в XV веке в «гротах» (grotte) – в подвалах Золотого дома Нерона (I век н. э.). Рисунки были причудливыми и фантастическими, они сразу понравились как художникам эпохи Возрождения, так и их заказчикам. Рафаэль использовал их как образец для украшения лож Ватикана, а его ученики – для росписи потолков и стен дворцов.
Если помнить об этом, то будет легко найти проверочное слово: «грОт» – «грОтеск».
А что же с «гиппопотамом»? Почему мы пишем в этом слове две буквы «П»?
Потому, что оно значит в переводе с греческого «речная лошадь»: ιππος («гиппо») – лошадь, πόταμος («потамос») – река. Кстати, ударение в греческом слове стоит на третьем слоге ιπποπόταμος, так что с его помощью можно проверить гласную в этом слоге.
А как отличить бегемота от гиппопотама? С точки зрения биологии – это одно и то же животное. А вот называют его по-разному: «бегемотом» – чаще всего в России (слово из иврита, о нем мы поговорим в статье о «левиафане»), «гиппопотамом» в Европе и Америке. Однако это правило, разумеется, не абсолютно. Можете называть это животное так, как вам больше всего понравится. Главное – с безопасного расстояния. Так как бегемоты только выглядят этакими милыми увальнями, а на самом деле они очень агрессивны и не терпят посторонних на своей территории.
ДЕДУКЦИЯ – в детективах и в жизни
«Четырнадцатого марта – мне хорошо запомнилась эта дата – я встал раньше обычного и застал Шерлока Холмса за завтраком. Наша хозяйка так привыкла к тому, что я поздно встаю, что еще не успела поставить мне прибор и сварить на мою долю кофе. Обидевшись на все человечество, я позвонил и довольно вызывающим тоном сообщил, что я жду завтрака. Схватив со стола какой-то журнал, я принялся его перелистывать, чтобы убить время, пока мой сожитель молча жевал гренки. Заголовок одной из статей был отчеркнут карандашом, и, совершенно естественно, я стал пробегать ее глазами.