В Советской стране особый интерес автора привлекает Якутия, которую он называет «главным героем» своей книги. Огромный северо-восточный регион нашей Родины влечет его по ряду весьма веских причин. С острым вниманием всматривается он в просторы неповторимого этнографического мира Сибири. Ему известно, что многие народы этой историко-культурной зоны связаны друг с другом этнолингвистическим родством. Таежные охотники Восточной Сибири кочевали в древние времена на огромные расстояния. Не от них ли берут начало коренные жители Американского континента? — задумывается автор. Откуда пришли тысячи лет назад его первые обитатели? Он не сомневается, что эти корни надо искать именно в Азии. «Будучи неутомимыми ходоками, — размышляет автор, — представители азиатских народов совершили чудо, когда пересекли свои земли, всю Сибирь, преодолели Берингов пролив и всю Америку». Сходство черт многих нынешних индейских племен и общин с коренными жителями русского северо-востока автор считает не случайным: «Тикуны и ягуа, ацтеки и чибчи — это ветви того же дерева, от которого отходят якуты, эвены и эвенки».
«…Я находился, — вспоминает автор, — в Якутской Автономной Советской Социалистической Республике, на берегу Лены, и, беседуя с писателями и инженерами, людьми свободными и равноправными, представителями национальных меньшинств и этнических групп, которые до Октябрьской революции и образования Советского Союза подвергались угнетению и находились на пути к исчезновению — их тоже безоговорочно приговорили к вымиранию… улавливал в чертах их лиц, в остроте взгляда, в размеренности речи и в поэтичности натуры общее происхождение, принадлежность к единой семье, объединявшей их несколько тысячелетий назад».
Перекинув этот своеобразный мост между Амазонкой и Леной, автор совершает увлекательное путешествие в прошлое, с той, однако, разницей, что в Советской Якутии, как и во всем Советском Союзе, уже давно покончено с угнетением одних народов другими.
С большой эмоциональной взволнованностью рассказывает А. Диас о Советской Якутии. Он понимает, что все, что он увидел здесь, появилось не сразу и не само по себе. Одна из первых забот Советского государства состояла в создании необходимых условий для скорейшего перехода здешних народностей и этнических групп от патриархального уклада к социализму. Эта работа первоначально выражалась в незамедлительной материальной и медицинской помощи, организации административно-хозяйственных органов, куда входили местные трудящиеся, в искоренении эксплуататорских элементов, а несколько позже — в образовании национально-автономных единиц, кооперировании ведущих отраслей хозяйства, создании сети культурных учреждений: культбаз, красных чумов и яранг, школ и школьных интернатов.
Предпринятые меры существенно изменили бытовой уклад сибирских народов. Основная масса прежних кочевников перешла к прочной оседлости. Из среды местного населения вышли многие современные поэты, писатели, артисты, творчество которых известно и любимо по всей стране и о встречах с которыми так тепло и проникновенно рассказывает Аполинар Диас. Автор хорошо видит, как в отличие от обычных для буржуазного общества методов искоренения и подавления национальной культуры Советское государство бережно сохраняет и развивает элементы самобытных культур — традиционное наследие многовековой истории этих народов. Они выдержали испытание временем, близки и понятны народным массам — и изумительная резьба по кости чукчей, и красочные меховые аппликации ненцев, многие народные танцы, эпические сказания и песни. Автор с увлечением рассказывает о возникновении сложных и весьма плодотворных комплексов новых национальных социалистических культур.
С неослабевающим интересом читается и книга Абделя Зинтани «Впечатления ливийца о Советском Союзе», хотя она и написана, если можно так выразиться, в ином ключе.
Пребывание в СССР в качестве дипломата вызвало у автора настоятельную потребность рассказать о своих наблюдениях тем, кто еще находится в плену извращенных представлений о стране социализма. «Написать о Советском Союзе, — говорит он, — меня побудило стремление сказать правду о стране, которая очень много дала нам, не требуя взамен и малейшей толики».
Достоинство обеих книг в их честности, страстности, непримиримости с ложью, чем бы она ни прикрывалась. Каждая фраза, как меткий выстрел по цели. Даже задумываясь о прошлом, авторы видят сегодняшний день. «Я пишу эти строки о блокадном Ленинграде, — говорит Абдель Зинтани, — и думаю о том, что случилось с нами, арабами, задаюсь вопросом, почему многие из нас отчаялись». Из прошлого он извлекает урок для будущего: выстоял Ленинград, выстоял Ханой. Царь Николай не ощущал страданий русского народа, он не допускал, чтобы до него доносились крики отчаяния. И когда закричал он сам, его также никто не услышал.