А сейчас здесь повсюду война,где прежде цвел мир,царило нежное братствов возделывании плодородных полей
4
Не одна смерть, но многоне собирать, но изменять, чему доказательствомобратная связь – этозакон.
Никто не войдет дважды в ту же самую реку.Когда умирает огонь, умирает и воздухНикому не остаться, вокруг никого
В поле зрения. Только общая матрица, мы поднимаемсямножеством. Как же быть по-иномуесли мы остаемся теми женаходя сейчас наслаждение там,где его не нашли до сих пор? Любяпротивоположные вещи? восторгаясь и/или отыскивая изъяны?Используя другие слова, живя другими страстямибез очертаний, облика, места, плотитакие же?
Не претерпевая изменений в других состояниях –отнюдь не возможность
Но будем точны. Факторы заключаютсяв животном и/или в машинном, факторы – это коммуникацияи/или контроль, оба включают в себя сообщение.Но что означает само сообщение? Сообщение естьдискретность или же непрерывность рядовраспределения событий во времени, обладающих меройесть рождение воздуха, естьрождение воды, естьсостояние между началоми концом, междурождением и смрадным истокомдругого гнезда
есть изменение, оно предъявляетне более, чем себя.
А слишком цепкое понимание,когда оно вжато в другое, слитно,упускает все это
Ты и есть эта вещь.
II
Умерших они погребали сидящими,камыш змея лезвие солнечный лучИ, причитая, детскую голову она окропила водой«Чиоа-коатль! Чиоа-коатль!»с лицом, обращенным на Запад
Там, где были найдены кости и в каждой грудесреди всего, что было достоянием каждого,всегда находили монгольскую вошь.
Свет – с востока. Да. И мыдолжны подняться и действовать.Однако на западе, вопреки явным сумеркам(всепокрывающая белизна), если взглянешь,если вынести сможешь, если сможешь
достаточнодолго, сколько нужно ему, моему вожатому глядеть в желтизну неисчерпаемой розы
так и тебе надлежит открыто смотреть сквозь белизну в это лицо,и, беря во внимание сухость данного места,долгое отсутствие истинной расы
(из двух, что пришли первыми, каждый конквистадор,один исцеленный, другойповергал восточных кумиров, ровнялс землей храмы, которые (оправдания)почернели от засохшей сукровицы)
слушайслушай, где говор запекшейся кровидревнего зова оброк
la piu saporita et migloireche si possa truovar al mondo[64]
где таится онасмотри в глаза, как пробегает онаплотью / мелом
но в тени лепестковв пустотена свет смотри, созерцайцветок
откуда возрос
каким насилием участие купитькакого жеста стоит справедливостьчто вкривь и вкось в семейном правечто затаилаэта тишина
пейорократии препоной добродетель?!как сон и дружество и трепет могут гнитьчто там плодится если грязь закономчто пресмыкаетсявнизу поклоном
III
Не грек я, нема у нас преимуществ.И никакой не римлянин:тот мог не рисковать ничем значительным,а красотой тем паче.
Но я веду родство, хотя бы потому(как говорил мне брат по крови), что обязал себя –беря в расчет свободу, – а поступи иначе,стал бы хамом. И это истина.
Все так и происходит, пусть потери.Я предлагаю в пояснение цитату:si j’ai du goût, ce n’est guèresque pour la terre et les pierres[65]И вопреки несходству (дерзость океан эпоха)Все та же истина: и если вкус мне данто по причине только любопытствак растерзанным на солнце
Тебе же возвращаю твой вопрос:найдешь ли мед / где черви обитают?охочусь я среди камней
Проективный стих
(проецирующий (перкуссивный (разомкнутый в будущее
в противовес
НЕпроективному
(или тому, который французский критик называет «закрытым», тому, что порожден печатным станком, растиражирован в английском и американском языке сверх всякой меры и продолжает тиражироваться, несмотря на работу Паунда и Уильяма К. Уильямса:
который еще в XIX столетии вынудил Китса смотреть на него (и у Мильтона, и у Вордсворта) сквозь призму «эгоистически возвышенного»; тому самому, что и поныне, как говорится, излиянья-одинокой-души-всему-свету-разнести-поспеши)
вернуться
65
Начало стихотворения А. Рембо «Голод» из книги «Лето в Аду». Дословно: «