— Вы действительно считаете, что мы сегодня увидим торнадо? — Он наклонился вперед и через ветровое стекло стал вглядываться в небо.
— Кажется, вы не хотели разговаривать о погоде.
— Не обязательно говорить об этом все время. Но я немного беспокоюсь, потому что не вижу перистых облаков. Не значит ли это, что, хм, теплый, влажный язык исчез? «Теплый, влажный язык». Эта фраза совсем не походила на научный термин.
— Еще рано, — сказала она. — Через час мы остановимся и получим дополнительные сведения.
— А обед? Разве вы не собираетесь остановиться на обед?
— Я не дам вам умереть с голоду, но мы не должны из-за этого ползти еле-еле… — Ее слова потонули в шуме мотора двигавшегося им навстречу серебристого «Блэйзера», ощетинившегося антеннами. Глядя в зеркало заднего вида, Виктория долго провожала взглядом исчезающий вдали автомобиль. — Черт побери, — пробормотала она.
От удивления брови Роуна сошлись над переносицей.
— Вики! — воскликнул он. — Я и не подозревал, что вы знаете такие слова.
Она сделала вид, что ничего не слышала. Раз он не хочет называть ее полным именем, то пусть говорит весь день с приборной доской — ей до него нет дела.
— Я хотел сказать — Виктория, — поправился он. — Простите, слишком серьезное и очень длинное имя. Целых четыре слога. Сколько надо времени, чтобы выговорить его полностью?! Понимаете, Вики произносится гораздо быстрее и звучит проще… Эй, в чем дело? — озабоченно спросил он, когда она не ответила.
— Вы видели машину, проехавшую мимо? Это был Джефф Хоббс. Он работает в Бюро прогнозов в Амарилло.
— А-а… Еще один охотник за торнадо… Понятно.
— Да, и весьма искусный, на зависть многим. Когда другие терпят неудачу, он добивается успеха. Ему всегда доставляет удовольствие наше поражение. Он обожает, когда мы завидуем ему. И теперь он неспроста спешит на юг, ведь до Рэтона ему было рукой подать, но он решил двинуться в противоположном направлении. Видимо, для этого у него есть серьезные основания.
— Вы собираетесь изменить собственное решение?
— Ну… видите ли, Джефф обычно бывает прав.
— А вы?
— Вместе с Амосом мне удавалось получать хорошие снимки торнадо. Но одна я…
— Вы не одна, есть еще я. И я говорю вам, что надо продолжать путь на север. Мы уже проехали половину пути.
— Это не самый убедительный довод. Если развернемся немедленно, возможно, успеем захватить торнадо на юге.
— А вы уверены, что именно там он появится? Всего час назад вы были не столь категоричны. — Он снова наклонился вперед и уставился на небо, как будто оно могло подсказать ему правильное решение.
Внезапно Виктория выпрямилась и резко развернула машину в обратном направлении.
Роун безнадежно вздохнул.
Она поняла, что он начинает терять терпение, но охота за торнадо была много утомительнее, чем можно себе представить. Долгие часы бесконечной езды, прогнозирование, расчеты, консультации и, если по-настоящему повезет, бушующая, десятиминутная награда. Выдержит ли Роун две недели бешеной погони?
Вполне вероятно, что он бросит все через два дня. Или же так надоест ей, что она сама привезет его в Лаббок и оставит там.
Обратное путешествие на юг проходило в напряженном молчании. Виктория одновременно слушала любительское радио, Си-би-радио, вещательную станцию Альбукерка и сводку погоды, пытаясь представить себе, что происходит в атмосфере. Полдень был уже далеко позади, а у нее все еще не было ясного мнения о том, в каком месте и вообще разыграется ли стихия.
Роун то дремал, то глазел в окно, временами бросая на нее полные сомнения взгляды. Он явно скучал и был раздражен какофонией звуков, доносящихся из приемных устройств.
— Давно пора обедать, — тихо ворчал Роун, безучастно глядя в окно.
Было почти четыре, когда Виктория наконец увидела то, что искала, — огромные башни кучевых облаков, выстроившиеся на горизонте. Она остановила фургон для заправки у первой же бензоколонки, а затем подъехала к лавке с многообещающим названием «Молочная королева».
Только после того как Роун проглотил два гамбургера, огромное количество жареной картошки и все это запил молочно-шоколадным коктейлем, его настроение замено улучшилось. Когда они тронулись в путь, он начал проявлять интерес к тучам на горизонте, а по мере приближения к ним даже попросил Викторию объяснить, что скрывается за различной формой облаков.
В пять часов Национальное бюро погоды сообщило, что область наблюдения торнадо находится в районе, к которому стремится Виктория. Но они все еще были в часе езды от этого места.
— Мы успеем? — взволнованно спросил Роун.
— Постараемся.
— Почему вы не пускаете меня за руль? Я бы доставил вас туда в считанные минуты.
— А мне бы хотелось сохранить жизнь, если вы не против.
— Ну, теперь я понимаю, откуда ветер дует. Дядюшка, должно быть, запугал вас моими водительскими способностями. Дело в том, что когда-то, мне было тогда всего шестнадцать, я разбил его пикап. Это не дает ему покоя уже пятнадцать лет.
— Дело не только в том, что рассказал мне Амос. Не забывайте, что я видела машину, которую вы брали напрокат.
— Просто мне пришлось ехать по бездорожью. На самом деле я хороший водитель.
— Сколько раз вас штрафовали за превышение скорости в последнее время?
— За какой срок?
— За шесть последних месяцев.
Роун промолчал. Виктория удовлетворенно кивнула, получив подтверждение своим догадкам. Он дотронется до руля только через ее труп.
Когда они подъехали к городку Роден, равнинный ландшафт сменился невысокими горами, а облака приобрели определенно грозовой вид. Виктория выбрала самое большое и темное из них и с помощью Роуна, который неплохо справлялся с ролью штурмана, попыталась по редким проселочным дорогам подъехать к месту прямо под тучей. Однако грозовая ситуация так и не развилась. Ветер стих, облака разошлись и область наблюдения торнадо закончила свое существование. Тем временем начали сгущаться сумерки, и им не оставалось ничего другого, как прекратить наблюдение.
— Так иногда бывает, — сказала Виктория, пытаясь скрыть свое разочарование. В конце концов это был лишь первый день их работы. У них еще будет множество других более удачных случаев погони за торнадо. — Вы проголодались?
— А я уж думал, что вы никогда не спросите об этом. Но я ничуть не удивлен — вы ведь такая маленькая, и еда, видимо, мало значит для вас…
Этот комплимент был весьма неожиданным для Виктории. Девушку ростом в сто семьдесят два сантиметра не часто называют «маленькой», хотя, правду говоря, любая женщина, не считая, разумеется, дискоболки, могла показаться Роуну маленькой.
— Если мне придется выбирать между гамбургером и торнадо, я всегда предпочту торнадо, — заявила Виктория. — Но, проезжая через Роден, я заметила семейный ресторанчик, где подают домашние обеды. Подойдет?
— Да. Это звучит заманчиво. Хороший обед, а потом на сеновал, — размечтался Роун.
— Вы съели два гамбургера в четыре часа, — указала ему Виктория.
— Это было очень давно, почти четыре часа назад.
Она почувствовала слабые угрызения совести. Все-таки он ее гость, и было невежливо доставлять ему неудобства, даже если его гастрономические требования казались ей чрезмерными. Завтра на дорогу придется обзавестись провиантом.
Ресторанчик семьи Гас находился в самом центре Родена, и им пришлось выстоять приличную очередь, прежде чем их пропустили внутрь. К тому времени, когда они сели за стол, даже у Виктории от голода засосало в желудке.
Она заказала свой обычный обед у подошедшей бойкой официантки — жареного цыпленка с салатом.
— А мне бифштекс с кровью, — сказал Роун, получая истинное удовольствие от впечатления, которое он произвел на молоденькую официантку. — С картофелем…
— Подождите минуточку, — перебила его Виктория. — Мясо пока заказывать нельзя.