Выбрать главу

Распрощавшись с Дамблдором, мы поспешили в гостиную Гриффиндора. Именно там немного позже мне и предстояло узнать сказку о трёх братьях, известную каждому ребёнку, выросшему среди волшебников, но ставшую новинкой для меня. Но сейчас интересовала меня и другая история. Превращение Питера в крысу возбуждало моё любопытство, ставшее на время нашего разговора моим единственным отвлечением от грустных мыслей.

- Не сегодня, Лили, - зевнул Блэк. – Эта история требует хороших рассказчиков, а мы слишком устали, чтобы быть ими.

- Он хотя бы зарегистрирован? - с призрачной надеждой спросила я, заранее предугадывая ответ.

- Конечно же, нет, - спокойно ответил Сириус, уже на пути к спальне. – Кстати, не один Хвост у нас такой талантливый…

Почему-то я не была этим удивлена. Ненароком обороненные слова про собаку и оленя зародили во мне подозрения.

Ремус и Питер отправились вслед за Сириусом. Джеймс не уходил, и я тоже не двигалась с места. Собственная спальня и ночь наедине со своими мыслями казались мне пыткою страшнее подвала, полного змеями.

- Расскажи мне про Дары смерти, - попросила я, надеясь хоть этим его удержать.

К моему удивлению, Джеймс кивнул. Он всё ещё смотрел на меня хмуро, несомненно, злясь за безрассудное поведение. Но я не могла иначе, и он это понимал.

- Ложись на диван, я расскажу тебе сказку. Мама часто читала мне её перед сном, - вздохнул он, усаживаясь прямо на пол.

Его голос обволакивал, успокаивал, исцелял. Он говорил не спеша, выделяя интонацией нужные места, и я с интересом вникала в его рассказ, пока усталость не сморила меня. Последнее, что я помню, прежде чем сон забрал меня полностью, это склонившееся надо мной лицо Джеймса, его тихий голос и загадочную фразу «Встретил он смерть как давнего друга, и своей охотой с нею пошёл, и как равные ушли они из этого мира».

*Евангелие от Матфея (гл. 7, ст. 7—8), Евангелие от Луки (гл. 11, ст. 9)

========== Одни поминки и четыре помолвки ==========

Ранним утром я проснулась от странного ощущения, что что-то не так. Было ещё очень темно и, без сомнения, слишком рано, чтобы вставать. Ободрённая этой мыслью, я уже было перевернулась на другой бок, чтобы вновь заснуть, как громкий храп заставил меня вздрогнуть. Никто из моих соседок не мог издавать подобных звуков. Одновременно пришло понимание, что постель, в которой я сплю, вовсе не моя. Всё было точь-в-точь таким же – одеяло, простыни, подушка, полог – но не моим. Даже запах, бережно хранимый подушкой, был смутно знакомым, но мне не принадлежавшим.

Аккуратно отвернув полог, я обнаружила на соседней кровати Петтигрю, свесившегося вниз и захлёбывающегося в собственном чуть визгливом храпе. Сомнений быть не могло – я находилась в спальне мародёров, а кровать, в которой я ещё пять минут назад сладко спала, принадлежала не кому иному, как Джеймсу. Покраснев от этой мысли, я аккуратно выбралась из постели. Я была одета, а самого хозяина видно не было. Его друзья посапывали каждый на свой лад и, осторожно, чтобы их не разбудить, я прошмыгнула к двери, бросив короткий изучающий взгляд на прикроватную тумбочку. Там валялись пара спортивных журналов, какая-то книга, ворох пергаментов и вещь, в знакомстве с которой я могла заподозрить Джеймса меньше всего, - расчёска. Очевидно, даже после её использования привычка взлохмачивать волосы брала своё, сводя на нет всякие усилия выглядеть аккуратно. Улыбнувшись от мысли о Поттере, сражающемся с собственными вихрами, я выскользнула вон, стараясь скрипеть дверью как можно меньше. Сам Джеймс нашёлся в гостиной, на том самом диване, где я заснула, убаюканная его рассказом.

Никогда раньше мне не доводилось видеть, как он спит. Лицо было полностью расслаблено, а по губам то и дело проскальзывала лёгкая улыбка. Если ему и снилось что-то, то это был хороший сон. Длинные ресницы чуть вздрагивали, потревоженные мерным спокойным дыханием, вырывавшимся из-под приоткрытых губ. Соблазн коснуться их был велик, но усилием воли я заставила себя лишь укрыть Поттера сбившимся в комок пледом и так же на цыпочках проследовать к себе в спальню. До утра оставалась ещё пара часов.

Новый день навалился на меня ворохом старых забот и тревог. Узнав о смерти мужа, миссис Келли решила устроить небольшой поминальный обед, на который была приглашена и я. Менее всего мне хотелось там присутствовать – ужасы прошлого дня всё ещё тенью носились за моей спиною, не давая покоя. Я не знала, смогу ли я посмотреть в глаза Кире, её сестре и матери, смогу ли что-то сказать, выдержать несколько часов в их обществе. Но всё это мало волновало Макгонагалл, выпроводившую меня на поминки прямо из своего кабинета через каминную сеть. Прямо в школьной форме и красном галстуке я оказалась в уже знакомом мне доме Лавгудов, сегодня наполненном горем и скорбью.

К моему удивлению, и Кира и миссис Келли выглядели достаточно спокойными и весьма благодушно приняли меня. Лишь красные глаза маленькой Элизабетт то и дело наполнялись слезами, а порой девочка начинала голосить и в полный голос, испуганная тёмным призраком смерти, проникшим в её жизнь. Лавгуд-старший тоже был сух и спокоен.

- На войне учишься относиться к смерти обывательски - пояснил он. – Неизвестно, кому везёт больше: своё отстрадавшим или тем, кому всё ещё предстоит.

Его сын же был взволнован, однако от моего внимания не ускользнуло какое-то радостное удовлетворение, никак не вяжущееся с мрачной обстановкой. В этот раз Ксенофилиус показался мне ещё большим чудаком. Он то и дело обхаживал Киру, опережая каждую её просьбу и ловя каждое слово. Вместо чая он принёс странного свекольного цвета раствор, объяснив, что это настой из лирного корня. И хотя на вкус напиток оказался редчайшей гадостью, Кира благодарно улыбнулась ухажёру и с наслаждением делала глоток за глотком. Когда Ксено на пару секунд отвлёкся, она вылила непонятную жижу в ближайший цветок.

Но самое неожиданное для меня открытие ждало впереди.

- Я хотела поблагодарить тебя, Лили, - обняла меня Кира, когда мы уединились в её комнате. – Ты столько всего сделала для нас…

- Я всё испортила, - ответила я, отстраняясь.

- Нет, ты сделала всё, что смогла, - твёрдо сказала Кира, заглянув мне прямо в глаза. – Расскажи… - её голос чуть дрогнул, - как он погиб?

Мне не хотелось проживать всё это вновь, но, собравшись с силами, я начала свой рассказ. Но, как ни странно, это приносило облегчение, словно чья-то невидимая рука выдёргивала из открытой раны ядовитые шипы. Замолкнув, я обнаружила, что моё лицо мокрое от слёз. Вместе с ними ушло гнетущее чувство вины. Кира вновь обняла меня.

- Жизнь продолжается, - шепнула она. – Мы с мамой были готовы к этому. Ей тяжело, хоть она и не показывает виду. Жаль, что папа не дожил до моей свадьбы. Но я думаю, там, на небесах, он рад за нас с Ксено.

Смысл сказанного дошёл до меня не сразу, а когда дошёл, я изумлённо воззрилась на девушку, всё ещё не веря своей догадке.

- Мы решили пожениться этим летом, - спокойно подтвердила она.

Это было непонятно мне. Симпатии Лавгуда были видны невооружённым взглядом, но Кира… С ней встречался Эрик, на неё заглядывался Сириус Блэк да и другие красавчики. Уж не подливает ли Лавгуд ей в настой из лирного корня приворотного зелья?

- Ксено другой, - видя моё смятение, заметила Кира. – Он не похож на всех остальных. Тебе он кажется странным, но… Его мир, скорее придуманный им же, чем существующий в реальности, гораздо светлее и справедливее того мира, в котором живём мы. Он добр, благороден, любит меня…

- А любишь ли его ты? – не выдержала я.