Джэнет была ее лучшей подругой. Она всегда и во всем оказывалась права.
— Х-хорошо. Я с-согласна. Но ни при каких обстоятельствах он не будет работать у Романа!
— Умница! Совсем другой разговор. Пошли в дом освежимся чем-нибудь до начала церемонии. Джерард приберег нам местечко в патио.
Так Джерард тоже, оказывается, здесь? — снова кольнуло Аннабелл. Ничего не скажешь, Рэнд не терял времени даром.
Они направились к парадной двери. Подойдя к ступенькам крыльца, они услышали вой включившейся сирены.
— Прекрасная работа, Аннабелл, — усмехнулась Джэнет.
— Рэнд сам виноват, что сигнализация включилась в такой торжественный момент, — выдавила из себя растерянная и убитая горем Аннабелл.
Они вошли в парадную дверь и проследовали через холл в правое крыло дома. Аннабелл вдруг почувствовала, что ей трудно идти.
— Мы что, идем в эту громадную спальню?
— Да. Сегодня она используется как гостиная.
— Но там наверняка сейчас переодевается Рэнд.
— Дайана, организатор всего мероприятия, утверждает, что нет.
Значит, выходит, Дайана спланировала для него эту свадьбу, отметила про себя Аннабелл.
Молодая женщина не понимала, что происходит. Оглушенная происходящим, так же как и непрекращающимся ревом сирены, она застыла на месте, не в состоянии сделать и шага.
— Вот мы и пришли.
Джэнет открыла дверь, и в тот же миг сирена отключилась. Они увидели Рэнда, облаченного в черный смокинг жениха. Он был красив, как никогда!
Уже в следующее мгновение Рэнд повернулся к Аннабелл.
— Как раз вовремя, чтобы помочь мне с галстуком. Спасибо за все, Джэнет.
Внезапно он потянул Аннабелл в соседнюю комнату и закрыл дверь. Они остались одни. Она выскользнула из его рук.
— Что происходит, Рэнд?
— Свадьба.
Его насмешливый взгляд вывел Аннабелл из себя.
— Объясни, что это значит, — ледяным тоном попросила она. — Решил напоследок вкусить холостяцких радостей? Поиграть со старой подружкой, прежде чем переключиться на новую?
В его глазах появился опасный огонек.
— Именно так.
— Хватит, Рэнд.
— В чем дело, любовь моя?
— Перестань, — отрубила она. — Ты пугаешь меня.
— В таком случае тебе будет легко понять, в каком состоянии я пребывал с момента самой нашей первой встречи.
У нее округлились глаза.
— Как это я могла тебя напугать?
— Очень даже просто. Приятно, что хотя бы раз ты сама очутилась в таком положении.
Аннабелл не успела ничего понять, так как он подхватил ее на руки и понес к огромной кровати. Через несколько мгновений они уже лежали, и их лица оказались совсем рядом.
— Лучше поговорим о нас с тобой, — прошептал он, потянувшись к ней губами.
— Прошу тебя, не делай этого, — взмолилась она.
— Почему же?
— Потому что это неправильно!
— Откуда тебе знать? — пробормотал он, уткнувшись губами ей в шею, отчего ее тело пронзила дрожь желания.
— Ты ведь с минуты на минуту женишься, — с полувсхлипом выдохнула она, отворачивая от него свое лицо.
— Ты права.
— Тогда почему ты не с любимой невестой?
— Потому что ты сумела проникнуть мне в кровь, и, похоже, против этой болезни я бессилен.
— Твоя невеста знает об этом?
— Теперь да.
— Ты не смеешь с ней так поступать!
— Поступать как? — он жадно приник к ее губам.
Аннабелл отчаянно замотала головой, отстраняясь от него.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, Рэнд Данбартон.
— Боюсь, что нет. Может, попробуешь внятно объяснить?
— Не могу, когда ты буквально навалился на меня. Мне трудно дышать.
— Не преувеличивай, дорогая. У нас всего лишь приватная беседа. Не более того.
— Ты такой огромный, что не осознаешь своей силы. — Она снова попыталась высвободиться. — В таком положении мне трудно соображать.
— Пожалуй, это стоит запомнить, — сказал он и впился ей в губы, заглушая обжигающим поцелуем слабые слова протеста Аннабелл.
Поцелуи бывают разные. Рэнд целовал Аннабелл как человек, который не в силах побороть жаркое пламя любви. Было невозможно не ответить на его страсть, но она не могла забыть о его будущей жене, где-то там томящейся в ожидании жениха.
И все же Аннабелл пусть и с трудом, но удалось наконец вырваться из его объятий.
— Для тебя я лишь игрушка, так же как и Кэролайн. Мне жаль твою будущую жену!
Глаза Рэнда полыхнули диким огнем, от которого по спине Аннабелл пробежали мурашки. Куда только подевалась его игривость?