God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: | Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную, |
9:48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. | 48 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
9:49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. | 49 Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится. |
9:50 Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. | 50 Соль - добрая вещь; но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою. |
| |
| Глава 10 |
10:1 And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. | 1 Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, по обычаю Своему, Он опять учил их. |
10:2 And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. | 2 Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою? |
10:3 And he answered and said unto them, What did Moses command you? | 3 Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей? |
10:4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. | 4 Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться. |
10:5 And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. | 5 Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь. |
10:6 But from the beginning of the creation God made them male and female. | 6 В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их. |
10:7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; | 7 Посему оставит человек отца своего и мать |
10:8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. | 8 и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть. |
10:9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder. | 9 Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. |
10:10 And in the house his disciples asked him again of the same matter. | 10 В доме ученики Его опять спросили Его о том же. |
10:11 And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. | 11 Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее; |
10:12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she com-mitteth adultery. | 12 и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует. |
10:13 And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. | 13 Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих. |
10:14 But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little | 14 Увидев то, Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не |
children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. | препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие. |
10:15 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. |
10:16 And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. | 15 Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него. |
10:17 And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? | 16 И, обняв их, возложил руки на них и благословил их. |
10:18 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. | 17 Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? |
10:19 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. | 18 Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. |
10:20 And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. | 19 Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать. |
10:21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. | 20 Он же сказал Ему в ответ: Учитель! всё это сохранил я от юности моей. |
10:22 And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. | 21 Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест. |
10:23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! | 22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. |
10:24 And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
|