Выбрать главу
14:32 And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.32 Пришли в селение, называемое Гефси-мания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь. 14:33 And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать. 14:34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.34 И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте. 14:35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.35 И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей; 14:36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.36 и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты. 14:37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?37 Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час? 14:38 Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна. 14:39 And again he went away, and prayed, and spake the same words.39 И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. 14:40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать.
14:41 And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.41 И приходит в третий раз и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предается Сын Человеческий в руки грешников.
14:42 Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.42 Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня.
14:43 And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.43 И тотчас, как Он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин.
14:44 And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.44 Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно.
14:45 And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.45 И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его.
14:46 And they laid their hands on him, and took him.46 А они возложили на Него руки свои и взяли Его.
14:47 And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.47 Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо.
14:48 And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?48 Тогда Иисус сказал им: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня.
14:49 I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.49 Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания.
14:50 And they all forsook him, and fled.50 Тогда, оставив Его, все бежали.
14:51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:51 Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его.
14:52 And he left the linen cloth, and fled from them naked.52 Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них.
14:53 And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.53 И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники.
14:54 And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.54 Петр издали следовал за Ним, даже внутрь двора первосвященникова; и сидел со служителями, и грелся у огня.
14:55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.55 Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили.
14:56 For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.56 Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.
14:57 And there arose certain, and bare false witness against him, saying,57 И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили:
14:58 We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.58 мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный.
14:59 But neither so did their witness agree together.59 Но и такое свидетельство их не было достаточно.
14:60 And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?