Глядя на новый образ Бильбо, Торин вдруг даже засомневался, а была ли на самом деле та бойкая и боевая Взломщица или вот это сейчас и есть настоящая Бильбо: такая по-женски слабая, хрупкая, беззащитная и немного смущающаяся. Такой образ женщины был Торину знаком и понятен – конечно, гномки отличались сильным характером и несгибаемой волей, однако женские слабости были им не чужды. В то время как Бильбо с первого дня знакомства проявляла себя слишком уж самостоятельной, независимой и самоуверенной – небезосновательно, как был вынужден признать Торин. Король неожиданно поймал себя на том, что ему будет жаль, если та прежняя Бильбо не вернется.
Пока Торин пытался привести в порядок мысли, Бард обрисовал свой план тайного проникновения в город и принялся с помощью гномов закатывать пустые бочки на свою лодку. Разумеется, подгорный король этому Барду-лучнику не доверял, однако выбора у них не было, и пришлось Торину вновь полезать в бочку. Остальные члены отряда тоже заняли свои места. А неуверенно топтавшейся у бочки хоббитянке Бард поспешно подал руку и помог забраться внутрь, за что был удостоен благодарной улыбки от Бильбо и свирепого взгляда от Торина. Нет, этот человек подгорному королю определенно не нравился. А после того как на сидящего в бочке и пылающего праведным гневом предводителя отряда посыпалась дохлая рыба, Торин начал всерьез подумывать об убийстве.
========== Глава пятнадцатая, или Гости дорогие ==========
Путешествие в бочке хоть и не пришлось Бильбо по вкусу – рыбу она предпочитала выпотрошенной и приготовленной, а не дохлой и проскальзывающей за шиворот – зато позволило пробраться в город незамеченными. Когда Бард, славный человек, судя по звукам уже принялся опрокидывать бочки с гномами, разведчица сгруппировалась и приготовилась к удару, но мужчина проявил недюжинную галантность, попросту выцепив крохотную хоббитянку из её убежища. Держал девушку на весу Бард профессионально, из чего разведчица сделала вывод: дети у него есть, причем в количестве от трех до пяти, однако не слишком умело зашитые прорехи на одежде и затаенное беспокойство в глазах, когда он упоминал о доме, дали знать и о том, что их провожатый вдов.
Гномы в нижних рубашках, только успевшие к сегодняшнему утру просушиться, снова оказались в легкой одежде на ветру, но теперь образ дополняла и чешуя, экзотическими серебряными блестками отсверкивавшая на суровых воителях. Больше других этих «блесток» досталось почему-то Торину и Фили, ни тот, ни другой счастливыми не выглядели, и неугомонный расхохотавшийся Кили был сурово заткнут двумя тяжелыми взглядами. И пусть влажная одежда, похоже, не очень волновала Компанию, особенно если учесть, какие гномы в принципе горячие - или это только их король?.. – но следовало как можно скорее оказаться в доме, желательно – всё ещё незамеченными.
Поэтому Бильбо вновь привлекла внимание Барда:
- О, благодарю, благодарю вас, добрый господи-апчхи!
Чих, надо сказать, получился вынужденно импровизированным, однако внимание привлек даже лучше, чем задуманная реплика:
- Вам скорее надо обогреться! – лучник понаблюдал, как смущенная девушка сморкается в платок, и прибавил: - Правда, чтобы попасть в дом без ведома для всех, придется нырять – подпол нашего дома это озеро, так что проникнете через него.
Гномы даже ворчать не стали, только поддержали эту идею несколькими одобрительными возгласами – очень хотелось смыть с себя ароматные «блестки», но Бард не закончил:
- Девушку, однако, я могу провести по верху, она одного роста с моей младшей дочерью, спрятать только мохнатые ножки, и вылитая Тильда!
Торин, перекрыв начавшиеся было со стороны Бильбо возражения, поддержал предложение Барда, а потом как-то подозрительно скрежетнул зубами: лучник неожиданно подхватил хоббитянку на руки и замотал её ножки полой своего полушубка – с опущенной головой и укрытыми ступнями мисс Бэггинс смотрелась дочерью человека вполне убедительно.
Бард провел гномов по проулкам как можно ближе к своему дому, потом проинструктировал, где следует заныривать, а где – выныривать. По счастью, какой-то особенной выносливости это плавание не требовало: между водой и полом оставался приличный зазор, и задерживать дыхание нужно было на чрезвычайно короткое время. Впрочем, Торин все равно отдал свой щит специально для этого опущенной возле него мисс Бэггинс – нырять с такой мощной деревяшкой явно не рекомендовалось. Торин при этом думал о чем-то своем, невеселом, порывался мрачнеть, а Бильбо залюбовалась блестящей на солнце, почти как настоящее серебро, рыбьей чешуёй, усеивавшей пышную шевелюру короля.
Когда все гномы соскользнули с мостков, кто с плюхом, кто даже без плеска, Бард снова подхватил хоббитянку на руки, охнул от веса дубового щита, но шустро припустил к своему дому – гостей явно требовалось ещё и встретить.
Пока Бильбо несколько застенчиво знакомилась с его дочерьми и сыном, Бард прошел сразу в подвал и открыл люк - гномы были уже здесь, многие все ещё фыркали и периодически окунались в попытке избавиться от запаха рыбы и остатков чешуи. Лучник по одному вытянул торговцев Синих гор из воды, а потом проводил их наверх, где с немалым удивлением застал уже деловито снующую девушку-хоббитянку, кое-как пристроившую щит себе на спину и уже умело управляющуюся с кастрюлями-сковородками. Бард немного посмурнел:
- Что вы собираетесь готовить? Мне сначала надо сходить за едой да как-то приобрести припасы на ораву гномов, не привлекая внимания…
- О, не волнуйтесь, добрый сэр, хотя бы отчасти сегодняшний ужин уже есть, - с этими словами малютка-путешественница с трудом подцепила что-то за своим воротом, а в следующий момент вытащила на свет завалившуюся, видимо, к ней в одежду рыбину. - Пусть припасы мы потеряли, но прийти в гости без гостинца по крайней мере невежливо! - и тряхнула в подтверждение своим уловом.
Бард перевел взгляд на гномов, будто ища подтверждения вопросу, который не мог спрятать в своих глазах: “Она всегда такая?..” - но вместо ответа или хотя бы кивка остальная компания торговцев, несколько потупившись, выудила по рыбине из-за шиворота тоже. Вперед выступил тот же седобородый гном, с которым Бард договаривался на берегу:
- Мы не могли себе позволить прийти совсем с пустыми руками, добрый господин, тем более за эту рыбу вы честно заплатили, - Бард несколько ошарашенно кивнул, если у него и были сомнения в профессиональной принадлежности гномов, теперь эти сомнения совершенно отпали. Так здорово находить прибыль в любой ситуации… Слава о торговцах-гномах ходила не зря.
Честно добытую рыбу хоббитянка собрала в тазик, пока Бард представлял своих детей и выслушивал имена гномов. Только на имени самого мрачного из них мистер Балин запнулся, причем потому, что на него налетела эта же хоббитянка, всё ещё не отложившая в сторону тяжелый щит и слегка потому неловкая. Пару раз она влетела и в самого Барда, но всякий раз так искренне извинялась, что не простить её было невозможно. Самый мрачный тип в компании отказался каким-то Трари, это имя ничего Барду не сказало, но запомнить его следовало - за главного был явно именно этот гном.
Тильда и Сигрид уже во всю помогали мисс Бэггинс готовить обед на тринадцать сопровождающих, и улавливая разошедшиеся по верхнему этажу ароматы, Бард надеялся, что там найдутся ещё четыре лишние порции.
В том числе чтобы отвлечься, лучник отозвал Балина и Трари - договориться о припасах и одежде. Оружие, огорчил он их сразу, хранится за семью замками в городском арсенале, не стоит даже пытаться добыть что-то оттуда. Гномы переглянулись, но вопросов задавать не стали и выслушали его предложение: достать припасы и вещи по размеру можно, но господам торговцам придется раскошелиться и подождать - если Бард пойдет сорить деньгами направо и налево, закупая все необходимое в один день, это будет по меньшей мере подозрительно. Балин выжидательно уставился на Трари, а тот уже не так мрачно качнул головой, все ещё отсверкивающей рыбьей чешуей несмотря на продолжительное купание, и согласился.