(5, 4).
Смотрит на щетку, на которой выделяется клок черной щетины: "Наверно, с черным пятном была свинья" - "Что?" "Вон волосы черные". *Лев встретил его с рычью*. "С рычью" = с рычанием. Вера: "Здесь шел "Броненосец Потемкин"?" Я: "Шел". Женя: "Как же он шел по мелкой реке?" "Сквер, как скверность?" - "А что такое скверность?" "Яма". Что называют сквером, ему хорошо известно.
(5, 4, 3).
*Ввинтова'ли* = ввинтили. Когда я написал ему ЖЕНЯ, он заявил: "Меня что... как таракашка пишут? и Жана?"
(5, 4, 5).
*Изло'мок* - обломок, кусок.
(5, 4, 6).
"Как только будут жить, когда на земле не будет больше соли?" - "Соль всегда будет" - "Что ж, она каждую ночь становится? И днем прибывает?". "Становится" = появляется, возникает.
(5, 4, 10).
Просит переменить ему старое пально на новое: "Я пойду на улицу, а том еня все за оборванца будут принимать. Я пошел раз в рваном пальто, меня чуть за оборванца не приняли". Спрашивает: "Мануфактура - это материя?" Ел деревянной ложкой и объявил, что деревянные ложки скоро гниют и поэтому они подходят деревенским, а городским не подходят, т.к. городские очень долго живут. На вопрос, почему же они подходят деревенским, ответил, что деревенские все старые и скоро умрут, молодой один Мишка (который вез нас на станцию).
Это новые подробности из не раз обнаружившегося взгляда его, что город, "старея", становится деревней.
(5, 4, 13).
Играет с Володей и говорит: "Воры придут, мы их откардачим". Володя, нисколько не задумываясь над необыкновенным словом: "Я первый откардачу". Я: "Что значит откардачить?" - "Убьем их". Через некоторое время он заявляет: "У меня ближе дом-то. Я скорее искардую, отдую". Рассказывает Володе: "М. себе домик пристроил. И садик новый. Как к бабушке Мане идти. Похож, он богатый. У него сто рублей денег. Да пятак. У него еще пятьсот. Он сам их делает. У него одна копейка денег-то. Он возьмет чайной бумаги и деолает их". "Чайная бумага" - свинец от чая.
(5, 4, 14).
Просит меня найти ему карандаш в его игрушках. Я предлагаю сделать это ему самому. Он: "У меня тут такая нагородка, у меня тут и не найдешь ничего". "Нагородка" образовалась благодаря часто употребляемому "Ну и нагорожено!" *Цепёй* (*цыпёй*) - цепью, творительный падеж. *На теню'* (*нъ тиню'*) - на тени.
(5, 4, 16).
Смотрит на картинку, на которой нарисованы дети в лодке, а гребцов нет. "Кто в ней пла'вит?" Я: "Что?" Он: "Веслом махает" ("плавит" = гребет).
Услышав название улицы "Козье болото" (На Козьем болоте), говорит: "Это значит болото непросы'хное". *Тверде'е* = тверже. Взял букетик иммортелей ("бессмертников").
и говорит: "Надо одну бабушке дать цветинку". Олечка обучила Женю игре в "пьяницы" (в карты).
Придя домой, он выпросил карты (раньше он ими не играл).
и стал обучать игре меня. Основные правила игры: 1).
что берет старшая карта и 2).
что в случае, когда обе карты одинаковы, бывает "спор" и дело решается следующей парой ("спор" он называл "драка", а Олечка, как выяснилось, говорила "спор").
Играли в карты от туза до десятки включительно. "Людей" он отложил. Женя непосредственно схватывал, на какой карте больше "пятен"; только раза два пересчитывал, когда попадались десятка и девятка.
(5, 4, 18).
"Моя хворна'я рюмка", поправляется: заразная.
(5, 4, 23).
*В баки'* - в бока. *Терпля' он* ("тирпля").
- терпеливый он.
(5, 4, 27).
"Я с своей с поменьшей лошадки сорвал шею".
(5, 4, 28).
Женя говорил о куриных потрохах. Заявляет: "Ведь курам-то люди бандиты. Режут они их. И я курам бандит". Как-то Женя приставал, чтобы его "аминины" были завтра.
(5, 4, 29).
"Вавара думает, что она не умрет. И без болезни все умрут. И я умру, а люди будут жить". Взяв бумагу, пишет дедушке письмо и обращается к Вере: "Прочитай" - "Сам прочитай" - "Я не умею". Вера говорит ему несколько фраз, изображая чтение. Он с удивлением: "Это я правда написал". Между прочим написанную строчку называет *струёй*. Рассказывает, что он видел, как на Московской привезли посуду (она была завернута в солому), и возчики бросили и разбили одну чашку, а потом положили в солому, чтобы показать, будто она разбилась "от трясения", но лавочник не поверил им, потому что от трясения она разбилась бы на две половинки. Обозначение "русский" у него противополагается слову "деревенский".