Выбрать главу

*Вали' ли'бу* - лови рыбу. Взял удочку и хотел зацепить крючком рыбу. Перестановка слогов, как в "вали", встречается в общем редко. *Клицёк* - крючок. Говорит, рассматривая крючок у своей удочки. Интересно и вместо у между двумя мягкими согласными. *Дя'й плято'к* - дай платок. *Каця'й* - качай. У него лежала на кровати оловянная собачка. Я стал качать тюфяк, и она начала подпрыгивать. Ему это так понравилось, что он долго мне говорил *каця'й*. *О'ськи ба'й-ба'й ани'?* - ложки, бай-бай они? Тоном вопроса. Увидел положенные на столе чайные ложки и спросил.

(1, 11, 20).

*Ма'ма плитёт, ба'ба плитёт* - мама придет, бабушка придет. Собрался пить чай. Веры и Татьяны Северьяновны не было в комнате, и он о них сказал. Вообще стали встречаться случаи правильного употребления будущего времени. Конечное т твердо. *Лёт пеха'ла* - в рот запихал. Он брал сахарный песок в рот, и когда я спрашивал его, где сахар, отвечал мне. *Во'н та'м ди'м-та* - Вон там дым-то. Говорит, указывая на набравшийся в комнате дым. Один раз сказал *дым*, но потом опять стал говорить *дим*. *Тая'й, тая'й* - вставай, вставай. Прогоняет Любу с одного места на другое. Когда она спросила: "Куда же мне?", он ответил: *биги'* - беги. *Ма'ма, ма'ма!* -звал Веру. А когда она спросила: "Что же мне делать?", он сказал: *ка мне'* (ко мне).

Совершенно точно. *Гуськи' каньти'нку кляди'л* -гуськов в корзинку положил. Изорвал на мелкие части своего бумажного гуся, бросил в корзинку и повторил. После говорил и *ляси'л* - положил.

(1, 11, 21).

*Наси'ть* - буквально - носить, в значении "неси". Пришел с улицы и опять требует, чтобы Вера снова несла его на улицу.

(1, 11, 22).

*Галёх* - горох. Нашел горошину и бросает ее, приговаривая.

(1, 11, 23).

*Плю'нь*. Я взял в рот скорлупу, и он приказал мне ее выплюнуть. *Маце'ли* - материя. Перед самым сном он вдруг стал передвигать кресло к столу, залез туда, взял сверток материи, принесенный Верой, и повторял несколько раз. Никто не помнит, чтобы при нем говорили это слово. *Мама плидёт*. Несколько раз повторил правильно будущее время. *Бу'нка* - булка. Но уменьшительное *бу'лiцька*. *Адела'ла* - одеяло. Интересно появление л вместо й: по-видимому, вследствие смешения этих двух звуков, может быть, - под ассимилирующим влиянием в следующем слоге.

(1, 11, 24).

*Вада' пано'?* - букв. вода полно? Подходит к умывальнику, открывает его и пытается заглянуть, полно ли ведро. *Ба'ба пасла' мако'м* - бабушка пошла за молоком. С и л твердые. С чуть ли не впервые. Пропуск предлога. *Ма'ма, клёй ба'нку: там бо'ська* - мама, открой банку, там... Что такое *бо'ська*, так и не удалось понять. Говорил, давая открыть Вере деревянный футлярчик от духов. *Сими'* - сними. Просит меня снять его с кресла. До сих пор выражением желания, чтобы ему переменили место было *гадя'* или *кадя'*. Таким образом, начинается замена этого слова обычным. *Да'ст.* Он просит чаю. Я отговариваюсь: "Вот придет мама и..." - "даст", прибавляет он. Последние два-три дня уже несколько раз отмечено правильное по смыслу и форме употребление будущего совершенного вида. *До'сик цетёт* - дождик идет. Говорит, глядя в окно на дождь. По словоупотреблению интересно *цицет* - вместо "идет". Первое ц - по ассимиляции со следующим. Такая ассимиляция отмечалась несколько раз. Конечное т твердое в 3лице становится постоянным, вытеснив прежнее мягкое т. *Плято'к суси'т* - платок сушит. Говорит, вешая носовой платок. *Цися'ть* - причесать. Взял расческу и пытается меня и себя причесать. *Не'т каво'* - нет никого. Он подходил к окну и отвечает на вопрос: "Кто там?". *Вон Лю'ба пасёла* - вон Люба пошла. Говорит, видя Любу в окно. Характерна контаминация форм мужского и женского рода прошедшего времени.

(1, 11, 25).

*Климбо'мку да'й* - гребенку дай. *Па'па легла' па'ть* - папа лег спать. Е в *легла* второй ступени ясности, и вообще это слово у него не отличается от моего произношения, тогда как прежде в предударном слоге и в таком положении находилось е полного образования. *ма'йцик де'ла* - мальчик делал. Это не первый случай произнесения одного слога вместо двух одинаковых - из "делала".

(1, 11, 26).

*Ба'ба, гали'т ана'* - Ба'бушка, говорит она. *Вон мука* - говорит, показывая на мешок с мукой. *Ма'ма клёби пасла'* - мама в погреб пошла. Вера, действительно, пошла в погреб, и он видит это в окно. С твердо. *Та'м, пахо'сь, ся'ла* - там, похоже, сало. Указывает на кадушечку с тестом. Что понимает под "сяла", неизвестно. При повторении был вариант *са'ла* с твердым с и л. Они вообще начали появляться (ср. выше *пасла')*, но спорадически. *Пале'ни та'м лися'т ба'й-ба'й* - поленья там лежат бай-бай. Укладывает поленья и приговаривает. *Целу'ць* - целовать. Тянется с поцелуем к Вере. Поцеловав, говорит *целу'ла* (с ц мягким, как всегда).