Выбрать главу

тежом см. у Хеннига (Указ. соч. Т. III. Гл. 124), который ссылается на книгу исследователя О. Рей-

тера об Одди Хельгасоне (1928 г.). О строении средневековых норвежских и исландских кораблей

см.: И. фон Фиркс. Суда викингов. М., 1981.

2 Сочинение Винсента из Бовэ состоит из четырех частей, называемых также «Зерцалами»:

«Историческим», «Натуральным», «Ученым» и «Моральным». Обыч¬но пользуются латинским

текстом нюрнбергского издания Винсента из Бовэ 1483 г. О самом сочинении Винсента из Бовэ

см. исследование Бурже (Воurgeat. Еtudes sur Vincent de Bauvais. Paris, 1856).

3 См.: Yule — Оldham, 1866.

4 По мнению Р. Хеннига (1963. Т. IV. Гл. 161), слово «Чипангу», или «Дзипан-гу» (на ста-

рофранцузском диалекте произносится как «Джипангу»), произошло от китайского названия Япо-

нии — Жибэй, что значит «Страна солнечного восхода».

5 О своих астрономических наблюдениях на Суматре Марко Поло рассказал итальянскому

ученому Пьетро д'Альбано, который внес в свой трактат сообщение о том, что Марко видел со-

звездие в южном полушарии, получившее через 200 лет название «Магеллановы облака» (См.: Се-

ет Я. М. После Марко Поло. М., 1968). Интересно отметить, что, по мнению И. Н. Голенищева-

Кутузова, Данте был знаком с рукописью сочинения Марко Поло, хотя он и не называет его имени

в «Божественной комедии». Голенищев-Кутузов пишет: «И образ дерзкого Улисса, и описание

неба южного полушария в «Чистилище»... и строки-раздумья о праведном индусе с берегов Инда

(«Рай». XIX. С. 70—81), навеянные, возможно, образом Будды, нарисованным Марко Поло, и зна-

комство Данте с Пьетро д'Альбано (ошибочно написано д'Абано. — А. Д.), неоднократно ссылав-

шимся в своем латинском трактате «Примиритель разногласий философов» на Марко, к которому

падуанский профессор медицины специально приезжал за сведениями, — все это делает вполне

вероятным предположение, что творец «Божественной комедии» знал о великом путешественнике

и имел в руках рукопись его книги» (Голенищев-Кутузов, 1972. С. 245). Далее дается ссылка на

статью Л. Ольшски о Марко Поло, Данте и средневековой космографии, доложенную на конгрес-

се, посвященном 700-летию со дня рождения Марко Поло (опубликована в Риме в 1957 г.).

6 Хубилай (у Марко Поло «Кублай») был внуком Чингисхана. Утвердился на престоле мон-

гольской империи в 1259 или 1260 г. В 1280 г. стал императором всего Китая, основал династию

Юань, которая правила в Китае до 1368 г.

7 Имеется в виду сочинение английского ученого Юля «Книга сэра Марко Поло» (лондон-

ское издание 1871 г., еще более раннее — 1866 г.). Новейшее английское издание «Книги Марко

Поло» было осуществлено в Лондоне в 1929 г. Г. Кордье по изданию Юля.

8 По мнению Я. М. Света (1968), «Полярной звездой» южного полушария (о которой писал

Монтекорвино), видимо, были звезды бета и гамма в созвездии Гидры.

9 См.: Горнунг, Липец, Олейников, 1973. Гл. 1.

10 До нашего времени «Книга познания» дошла в трех рукописях: две находятся в Нацио-

нальной библиотеке Мадрида, одна — в библиотеке Лондона. Текст рукописи дополнен цветными

изображениями гербов и флагов описываемых государств.

ОЧЕРК 10. ПРОТИВ ТЬМЫ

11 Б. П. Петров (см.: Ибн-Сина. Канон врачебной науки. Ташкент, 1981. Т. I. С. XXXVII)

пишет, что перевод Герарда из Кремоны не был доведен до конца и его завершил в XIII в. Герард

из Сабионетты.

12 См.: Григорян, 1961; в той же книге см. фрагменты некоторых трудов ал-Кинди (ср.: Со-

колов, 1979). См. также: Арабские источники VII—X веков по этнографии и истории Африки юж-

нее Сахары. М.; Л., 1966. С. 262.

13 Абу-Али Ибн-Сина (Авиценна). Канон врачебной науки. Ташкент, 1981. Т. 1—5. Его же.

Дашин-намэ (Книга знания). Сталинабад, 1957. Фрагменты сочинений «О душе», «Об образовании

гор и минералов», «О растительной душе» см.: Избранные произведения мыслителей стран Ближ-

него и Среднего Востока IX— XIV вв. С. 219—285.

14 См.: Леви-Провансаль, 1967.

15 См.: Крачковский, 1937.

16 См.: Рамм, 1965. Здесь же дано факсимильное изображение исидорианской розы ветров X

в.

17 Латинизированное имя Авиценна произошло от измененного испанского: «Ибн» —

«Ави», «Сина» — «Ценна». В. В. Соколов в «Истории средневековой философии» (1979) поясняет

происхождение имени Аверроэса из Ибн-Рушда: благодаря испанскому произношению арабских

слов «ибн» (что значит «сын») и «Рошд» или «Рушд» они превратились в слова «Абен» и «Руис»,

что дало «Абенруис» (имя, которое называет Колумб в письме королевской чете о результатах