Выбрать главу

— Естественно — ведь он в тюрьме, — вступилась за подругу Клэр. — Согласись, трудно, сидя за решеткой, кого-то терроризировать. — Она покачала головой: — И почему мужчины всегда уверены, что все знают лучше других?

— Я, например…

— Я не уверена, что он в тюрьме, — поспешно перебила Тома Франческа, и тут-то она впервые высказала вслух сомнения, заставив Клэр недоверчиво на нее уставиться. — Далеко не уверена. Думаю, арестован совсем не тот человек.

— Раньше ты этого не говорила, — фыркнула Клэр.

— Верно, не говорила. Боюсь, произошла ошибка. Я знаю, он признался, будто меня преследовал, и все равно считаю, что он тут ни при чем.

— Но ты не можешь этого знать, — нахмурился Том.

— Не могу. — Франческа закусила нижнюю губу. — Но я это чувствую. О Господи! — Она закрыла лицо руками. — Я, наверно, схожу с ума. Я все время ощущаю на себе его взгляд.

Клэр вздохнула и многозначительно посмотрела на Тома; он, словно это послужило сигналом, быстро допил свой чай и поднялся.

— Пойду-ка я, пожалуй, — пробормотал он. — Я обещал Бобу Дэвису долго не задерживаться. — Уходя, он потрепал Франческу по плечу: — Пока. Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.

— Спасибо.

Франческа вскинула голову и с благодарностью улыбнулась. Как только Том ушел, Клэр пододвинулась поближе к Франческе и, покраснев, сказала:

— Ты не думаешь… ну… ведь это не может быть Том, а? Ты говорила, он стал груб с тобой, когда ты отказалась поселить его у себя…

— Том? — Франческа задохнулась от изумления. — Меня преследует Том?! Да ты шутишь!

— А почему бы и нет? Он же без ума от тебя. И ты сама сказала, что по-прежнему чувствуешь на себе чей-то взгляд.

— Но не сейчас, не в эту минуту! Я имела в виду… ох, сама не знаю, что имела в виду. Но вчера вечером, когда возвращалась домой, я опять почувствовала… меня в пот бросило. Думала, сейчас включу автоответчик, а там его голос.

— Но ничего такого не случилось.

— Нет.

— И за целую неделю он ни разу не позвонил?

— Не позвонил.

— Видишь — это ведь о чем-то говорит.

— Возможно, — с сомнением произнесла Франческа. — Просто я хочу быть совершенно уверенной. Для этого, видимо, потребуется еще какое-то время.

— Значит, это все-таки тот тип, — твердо заявила Клэр. — Кто еще на такое способен?

— Наверно, следя за мной, он получает сексуальное удовлетворение. А может, вообразил, что это единственный способ прославиться.

Клэр заверила подругу, что ее преследователь — тот самый вор, что сейчас сидит в тюрьме, но все равно порог своей квартиры Франческа переступила с замиранием сердца. Несмотря на то, что последняя неделя — как справедливо заметила Клэр — прошла без эксцессов, она все время была начеку. Не могла поверить, что больше ей ничего не грозит. Не так-то все просто.

Франческа с облегчением убедилась, что автоответчик не подмигивает ей своим красным глазом и в комнатах все на своих местах, как было, когда она уходила утром. Наверно, ее страхи сильно преувеличены, наверно, после нескольких ночей, проведенных в Аббатстве, в пустой квартире ей особенно неуютно. В Лингарде она была постоянно окружена людьми. А здесь — все время одна, и это совсем другое дело.

Заперев дверь на ключ и задвинув засов, Франческа сбросила туфли и по ковру прошла в спальню. Было еще достаточно светло, поэтому она разделась, не зажигая света, повесила костюм и блузку на спинку стула, вошла в ванную и открыла краны.

Сначала ванна, а потом ужин, решила она. А к ужину — бутылка «шардонне». Уже давно она не позволяла себе провести вечер в свое удовольствие, полностью расслабившись. Нет, ей просто необходимо перестроить свою жизнь.

Выйдя из ванной и надев атласный халат, Франческа открывала вино, когда в дверь постучали. Стук испугал ее, рука соскользнула со штопора, и бутылка упала — к счастью, на покрытый ковром пол гостиной, а не на кафельные плитки кухни. Конечно, судьба бутылки нисколько не обеспокоила Франческу — она подняла ее исключительно из чувства самосохранения, ведь бутылку в любую минуту можно разбить, а осколок стекла в руке — неплохое оружие. Незваный гость скорее выхватит у нее из рук нож, чем зазубренное горлышко бутылки.

Впрочем, зачем тревожиться раньше времени, убеждала себя Франческа, медленно направляясь в маленькую прихожую. Вероятно, это миссис Бернстайн или кто-то из жильцов пришел попросить сахарного песка взаймы.

Хотя… миссис Бернстайн по пятницам отправляется играть в лото, вспомнила Франческа, когда стук повторился. Больше никто не мог прийти без звонка: все друзья Франчески знали, в каком страхе в последнее время она живет.